ويكيبيديا

    "في دراسته" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans son étude
        
    • dans l'étude
        
    • dans cette étude
        
    • dans une étude
        
    dans son étude de 1932, Dunn soulignait à propos de l'expression < < action diplomatique > > : UN وقد أوضح دن، في دراسته التي أعدها في عام 1932، فيما يتعلق بمصطلح الإجراءات الدبلوماسية أنه:
    Au moment où nous écrivons, le Rapporteur spécial n'a pas encore décidé s'il allait inclure cette question dans son étude. UN وفي المرحلة الحالية، لم يبت المقرر الخاص في مسألة إدراج هذا الموضوع في دراسته من عدمه.
    dans son étude préliminaire, M. Türk s'est posé la question d'une hiérarchie des divers types de droits de l'homme. UN وتساءل السيد تورك، في دراسته اﻷولية، عما إذا كان يوجد تسلسل هرمي في مختلف أنواع حقوق الانسان.
    Il a reconnu l'utilité du système interaméricain dans ce domaine et a donné des exemples de la manière dont il l'avait décrit dans son étude. UN وأيد ما ذكر عن فائدة نظام البلدان اﻷمريكية في هذا الميدان وقدم أمثلة لكيفية تناوله لذلك بالشرح في دراسته.
    176. dans l'étude qu'il a établie, le Secrétaire a fait observer qu'il serait impossible de mettre au point un " plafond parfait " . UN ١٧٦ - ولاحظ اﻷمين في دراسته أنه لا يمكن وضع ترتيب ﻟ " حد أعلى مثالي " .
    dans cette étude le Rapporteur spécial a noté que les personnes âgées avaient des droits et qu'elles avaient parfois besoin d'assistance pour les faire respecter. UN ويشير المقرر الخاص في دراسته إلى أن المسنين لهم حقوق قد يحتاجون أحيانا إلى مَن يناصرهم في المطالبة بها.
    Le consultant rappelle dans son étude les principaux événements internationaux de la période et leur incidence sur le fonctionnement du Conseil. UN ويوجز الاستشاري في دراسته اﻷحداث الدولية الكبرى للفترة وأثرها على أداء المجلس.
    Par conséquent, il importait que, dans son étude, la Commission tienne compte des différents points de vue. UN وبالتالي، فقد تم التشديد على أهمية الأخذ بنهج متوازن في دراسته.
    dans son étude sur l'Australie, le Rapporteur spécial a exprimé sa grande préoccupation face à la durée illimitée de détention permise par la loi sur les migrations. UN وأعرب المقرر الخاص في دراسته عن أستراليا عن قلقه البالغ إزاء الاحتجاز غير المحدد المدة في إطار قانون الهجرة.
    dans son étude sur les attitudes vis—à—vis de la peine capitale, le criminologue Dennis Longmire estime que les positions relatives à la peine capitale ne sont pas aussi claires et que 73 % de la population a une attitude illogique à cet égard. UN ويقول دنيس لونغماير، اﻷخصائي في العلوم الجنائية، في دراسته حول المواقف المتعلقة بعقوبة اﻹعدام، إن المواقف بهذا الصدد ليست واضحة؛ ذلك أن نسبة ٣٧ في المائة من الناس لديهم مواقف متضاربة تجاه هذه العقوبة.
    Le Rapporteur spécial a traité en profondeur de cette question dans son étude sur la situation en Haïti, pays qui, comme on le sait, est le plus pauvre d'Amérique latine et qui figure parmi les 20 pays les plus pauvres du monde. UN وقد عالج المقرر الخاص، في دراسته للحالة في هايتي، هذه المسألة بتعمق. والمعروف أن هايتي هي أفقر بلدان أمريكا اللاتينية، وترتيبها العشرون بين أفقر بلدان اﻷرض.
    Le Gouvernement n'a pas tenu compte de la plupart des recommandations formulées par le Représentant spécial du Secrétaire général pour les droits de l'homme au Cambodge dans son étude de 2007 sur les concessions foncières à finalité économique. UN وقد تجاهلت الحكومة معظم توصيات المقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بحقوق الإنسان في كمبوديا في دراسته عام 2007 عن امتيازات الأراضي الاقتصادية.
    Il rend ensuite compte des progrès qu'il a réalisés dans son étude en cours des questions relatives aux industries extractives opérant en territoire autochtone ou à proximité. UN ويفيد بعدئذ بالتقدم المحرز في دراسته المتواصلة للمسائل المتعلقة بالصناعات الاستخراجية التي تمارس في أراضي الشعوب الأصلية أو بالقرب منها.
    Comme l'ancien Secrétaire général l'avait fait remarquer dans son étude approfondie sur la violence à l'égard des femmes, les organes conventionnels ont fait état de préoccupations quant à la porté et au champ d'application de la législation existante. UN وكما لاحظ الأمين العام السابق في دراسته المتعمقة بشأن العنف ضد المرأة، فقد أعربت هيئات المعاهدات عن القلق إزاء نطاق وانطباق التشريعات القائمة.
    45. Le FIDA a mis au point plusieurs indices synthétiques du bien-être dans son étude intitulée The State of World Rural Poverty: An Inquiry into its Causes and Consequences. UN ٤٥ - ووضع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، في دراسته عن " حالة الفقر في الريف في العالم: استقصاء أسبابه وعواقبه " ، عددا من اﻷرقام القياسية للرفاهية.
    Ainsi que le relève Patrick Thornberry dans son étude consacrée aux normes internationales, cette conception de l'éducation se place dans une perspective interculturelle plutôt que culturelle et peut être interprétée comme laissant entendre que les cultures peuvent se suffire à elles-mêmes, protégées par leurs propres systèmes de valeurs. UN وكما يشير باتريك ثورنبري في دراسته للمعايير الدولية فإن هذا النهج في معالجة قيمة التعليم يوضح منظورا مشتركا بين الثقافات لا منظورا ثقافيا واحدا ويمكن أن يؤدي إلى افتراضات تقول بأن الثقافات تحافظ على نفسها بحماية نظمها القيمية.
    dans son étude et évaluation des réseaux, institutions, organismes et organes s'occupant actuellement de la désertification, le PNUE a été prié d'inclure des informations sur les réseaux dont l'action est axée sur les technologies, connaissances, savoir—faire et pratiques traditionnels et locaux. UN وطلب من البرنامج أن يدرج في دراسته الاستقصائية وتقييمه للشبكات والمؤسسات والوكالات والهيئات المعنية بالتصحر القائمة معلومات بشأن الشبكات المعنية بالتكنولوجيات والمعارف والدراية الفنية والممارسات التقليدية والمحلية.
    L’American Law Institute des États-Unis d’Amérique a aussi accompli un travail intéressant dans son étude sur les incidences de l’Accord de libre-échange nord-américain sur les faillites. UN كما اضطلع معهد القانون اﻷمريكي التابع للولايات المتحدة بأعمال قيمة في دراسته لﻵثار المترتبة على الاعسار والواردة في اتفاق أمريكا الشمالية بشأن التجارة الحرة .
    M. Theo van Boven en donne des exemples dans son étude, mais il s'agit de violations flagrantes et massives, et non pas simplement flagrantes, des droits de l'homme comme le génocide, l'esclavage, l'exécution sans le respect des garanties judiciaires ou l'exécution arbitraire. UN ويقدم السيد ثيو فان بوفن في دراسته أمثلة عن هذه الانتهاكات ولكن الانتهاكات التي يشير إليها ليست مجرد انتهاكات جسيمة ولكنها انتهاكات جسيمة وواسعة النطاق لحقوق اﻹنسان مثل اﻹبادة الجماعية، والاسترقاق، واﻹعدام دون محاكمة أو اﻹعدام التعسفي.
    Suite à cette résolution, le représentant du Secrétaire général, qui avait alors été nommé, a conclu dans l'étude présentée à la quarante-neuvième session de la Commission qu'il n'existait aucune entité du système des Nations Unies qui soit expressément chargée de la protection des personnes déplacées à l'intérieur de leur pays. UN وعملا بالقرار سالف الذكر خلص ممثل اﻷمين العام آنذاك في دراسته المقدمة الى الدورة التاسعة واﻷربعين للجنة الى انه لا يوجد كيان مركزي داخل منظومة اﻷمم المتحدة مخول على وجه التحديد بتولي مسؤوليات حماية المشردين داخليا.
    dans cette étude, le professeur Nielsen avait lancé une nouvelle théorie allant à l'encontre de l'opinion communément admise jusqu'alors, selon laquelle le peuple sami avait migré du nord vers la région de Roros au milieu du XVIIIe siècle et était donc un nouveau venu dans la région. UN وعرض البروفسور نيلسن في دراسته نظرية جديدة تخالف الرأي العام عندئذ تعني ضمناً أن الشعب الصامي قد نزح من الشمال متجهاً إلى منطقة روروس في منتصف القرن الثامن عشر وأنهم دخلاء على المنطقة.
    L'idée avancée par Hart que l'activité humaine est avant tout axée sur la survie se retrouve chez un ancien Président de la Cour, Nagendra Singh, qui écrit dans une étude sur les armes nucléaires qui a ouvert la voie à beaucoup d'autres : UN إن الجانب الذي أكده هارت والقائل بأن الغاية الصحيحة للنشاط البشري هي البقاء ترد أيضا في تعبير لناجيندرا سينغ، وهو رئيس سابق لهذه المحكمة، عندما ذكر في دراسته الرائدة بشأن اﻷسلحة النووية أن:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد