Ressources financières pour permettre aux représentants de participer aux sessions de la Conférence Cameroun | UN | توفير الموارد المالية لتمكين المندوبين من المشاركة في دورات المؤتمر |
De plus, elle participe régulièrement aux sessions de la Conférence commune des planificateurs, statisticiens et démographes africains organisée par la CEA. | UN | وفضلا عن ذلك تواظب المنظمة على الاشتراك في دورات المؤتمر المشترك للمخططين واﻹحصائيين والديمغرافيين الافريقيين الذي تنظمه اللجنة. |
Un représentant permanent auprès de l’Organisation est dispensé de présenter des pouvoirs spéciaux si la lettre l’accréditant auprès de l’Organisation stipule qu’il (ou elle) est habilité(e) à représenter son gouvernement aux sessions de la Conférence, étant entendu que cela n’empêche pas ledit gouvernement d’accréditer par des pouvoirs spéciaux une personne autre que son représentant. | UN | ولا يحتاج الممثل الدائم لدى المنظمة الى وثائق تفويض خاصة اذا كان خطاب اعتماده لدى المنظمة ينص على أنه مفوض لتمثيل حكومته في دورات المؤتمر ، على أن هذا لا يحول دون اعتماد تلك الحكومة شخصا آخر ممثلا لها بوثائق تفويض خاصة . |
En outre, à sa cinquième session, la Conférence a décidé de continuer à autoriser des organisations non gouvernementales à participer à ses séances, conformément au Règlement intérieur et à la pratique établie. | UN | وقرَّر المؤتمر في دورته الخامسة أيضا مواصلة السماح للمنظمات غير الحكومية بالمشاركة في دورات المؤتمر تماشياً مع النظام الداخلي والممارسة المعمول بها سابقاً. |
lors de sessions ultérieures, elle a progressivement ramené ce montant à 6 610 000 dollars. | UN | ثم خُفّض حجم هذا الصنـدوق تدريجيا في دورات المؤتمر العام اللاحقة ليصل إلى ٠٠٠ ٦١٠ ٦ دولار. |
Le Fonds spécial, quant à lui, serait utilisé conformément aux règles de gestion financière pour " financer la participation de représentants des pays en développement Parties, en particulier des moins avancés d'entre eux, touchés par la désertification et/ou la sécheresse, notamment de ceux situés en Afrique, aux sessions de la Conférence des Parties et de ses organes subsidiaires " . | UN | وفيما يتعلق بالصندوق الخاص فإنه سيستخدم، وفقاً لاختصاصاته، لدعم اشتراك الممثلين من البلدان النامية اﻷطراف المتأثرة، وبوجه خاص من أقل البلدان نمواً، والبلدان اﻷطراف لا سيما تلك الواقعة في أفريقيا، في دورات المؤتمر وهيئاته الفرعية. |
1. Sous réserve des dispositions du paragraphe 2, tous les participants sont autorisés à participer, conformément au présent règlement intérieur, aux sessions de la Conférence et aux réunions de tout organe subsidiaire créé en application de l'article 23. | UN | 1 - رهناً بمراعاة أحكام الفقرة 2، يحق لجميع المشاركين أن يشاركوا، وفقاً لهذا النظام الداخلي، في دورات المؤتمر وأي هيئة فرعية تنشأ وفقاً للمادة 23. |
1. Sous réserve des dispositions du paragraphe 2, tous les participants sont autorisés à participer, conformément au présent règlement intérieur, aux sessions de la Conférence et aux réunions de tout organe subsidiaire créé en application de l'article 23. | UN | 1 - رهناً بمراعاة أحكام الفقرة 2، يحق لجميع المشاركين أن يشاركوا، وفقاً لهذا النظام الداخلي، في دورات المؤتمر وأي هيئة فرعية تنشأ وفقاً للمادة 23. |
1. Sous réserve des dispositions du paragraphe 2, tous les participants sont autorisés à participer, conformément au présent règlement intérieur, aux sessions de la Conférence et aux réunions de tout organe subsidiaire créé en application de l'article 23. | UN | 1 - رهناً بمراعاة أحكام الفقرة 2، يحق لجميع المشاركين أن يشاركوا، وفقاً لهذا النظام الداخلي، في دورات المؤتمر وأي هيئة فرعية تنشأ وفقاً للمادة 23. |
Cependant, elle a participé aux sessions de la Commission de la condition de la femme, en 2006, 2007 et 2008 à New York, ainsi qu'aux sessions de la Conférence annuelle du Département de l'information pour les organisations non gouvernementales, telles que la cinquante-neuvième conférence, sur le thème des partenariats pour la sécurité humaine et le développement durable. | UN | بيد أنها شاركت في دورات لجنة وضع المرأة في نيويورك في الأعوام 2006 و 2007 و 2008، وكذلك في دورات المؤتمر السنوي لإدارة شؤون الإعلام للمنظمات غير الحكومية، من قبيل المؤتمر التاسع والخمسين المكرس لموضوع الشراكات من أجل الأمن البشري والتنمية المستدامة. |
Le secrétariat, en consultation avec l'OMS, devrait préparer un rapport officiel sur les progrès concernant le renforcement de la participation du secteur de la santé dans la mise en œuvre de l'Approche stratégique, pour examen aux sessions de la Conférence, à partir de sa quatrième session. | UN | وينتظر أن تقوم الأمانة، بالتشاور معن منظمة الصحة العالمية، بإعداد تقرر رسمي عن التقدم المحرز في تعزيز إشراك قطاع الصحة في تنفيذ النهج الاستراتيجي للنظر فيه في دورات المؤتمر اعتباراً من الدورة الرابعة للمؤتمر. |
1. Sous réserve des dispositions du paragraphe 2, tous les participants sont autorisés à participer, conformément au présent règlement intérieur, aux sessions de la Conférence et aux réunions de tout organe subsidiaire créé en application de l'article 23. | UN | 1 - رهناً بمراعاة أحكام الفقرة 2، يحق لجميع المشاركين أن يشاركوا، وفقاً لهذا النظام الداخلي، في دورات المؤتمر وأي هيئة فرعية تنشأ وفقاً للمادة 23. |
Plusieurs représentants ont salué les travaux menés par le secrétariat au niveau régional et souligné que les réunions tenues à ce jour avaient largement contribué à la mise en œuvre de l'Approche stratégique en offrant une plateforme propice à l'échange d'idées et à l'examen rigoureux de questions particulières, améliorant ainsi la participation, notamment aux sessions de la Conférence. | UN | ورحب العديد من الممثلين بالعمل الذي اضطلعت به الأمانة على المستوى الإقليمي، واصفين الاجتماعات التي عقدت حتى الآن بأنها ذات أهمية كبيرة لتنفيذ النهج الاستراتيجي نظراً لكونها وفرت منبراً لتبادل الآراء ومناقشة مسائل محددة بصورة تفصيلية، فعززت بذلك المشاركة، على سبيل المثال، في دورات المؤتمر. |
Plusieurs représentants ont salué les travaux menés par le secrétariat au niveau régional et souligné que les réunions tenues à ce jour avaient largement contribué à la mise en œuvre de l'Approche stratégique en offrant une plateforme propice à l'échange d'idées et à l'examen rigoureux de questions particulières, améliorant ainsi la participation, notamment aux sessions de la Conférence. | UN | ورحب العديد من الممثلين بالعمل الذي اضطلعت به الأمانة على المستوى الإقليمي، واصفين الاجتماعات التي عقدت حتى الآن بأنها ذات أهمية كبيرة لتنفيذ النهج الاستراتيجي نظراً لكونها وفرت منبراً لتبادل الآراء ومناقشة مسائل محددة بصورة تفصيلية، فعززت بذلك المشاركة، على سبيل المثال، في دورات المؤتمر. |
iii) Demander aux participants aux sessions de la Conférence internationale sur la gestion internationale des produits chimiques et aux parties prenantes à l'Approche stratégique de prendre des mesures concertées pour mettre en œuvre l'approche intégrée et rendre compte à la Conférence à sa cinquième session des mesures prises et de leurs incidences. | UN | ' 3` الطلب إلى المشاركين في دورات المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية وأصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي أن يتخذوا خطوات منسقة لتنفيذ النهج المتكامل وأن يقدموا تقريراً إلى الدورة الخامسة للمؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية عن الخطوات المُتخذة وتأثيراتها. |
17. Si un représentant permanent auprès de l'Organisation est nommé représentant, il est dispensé de présenter des pouvoirs spéciaux si la lettre l'accréditant auprès de l'Organisation stipule qu'il (ou elle) est habilité(e) à représenter son gouvernement aux sessions de la Conférence générale, étant entendu que cela n'empêche pas ledit gouvernement d'accréditer par des pouvoirs spéciaux une personne autre que son représentant. | UN | 17- ولا يحتاج الممثِّل الدائم لدى لمنظمة المعيَّن ممثِّلاً إلى أيِّ وثائق تفويضٍ خاصةٍ إذا كان خطاب اعتماده لدى المنظمة يحدد من قبلُ أنه مفوَّض بتمثيل حكومة بلده في دورات المؤتمر العام، على ألاّ يُفهَمَ من ذلك أنه يحول دون أن تفوِّض تلك الحكومة شخصا آخر ممثِّلاً لها بواسطة وثائق تفويض خاصة. |
e) Fournit des services d'appui aux visiteurs officiels de haut rang au Siège de l'ONUDI, et coordonne les aspects protocolaire et autres de la participation des chefs d'État et de gouvernement aux sessions de la Conférence générale. A.8. | UN | (ﮬ) يوفّر خدمات الدعم لزوار المقر الرسميين الرفيعي المستوي، وينسّق إجراءات البروتوكول والجوانب الأخرى لمشاركة رؤساء الدول والحكومات في دورات المؤتمر العام. |
12. À sa 10e séance, le 22 octobre, la Conférence a décidé de continuer à autoriser des organisations non gouvernementales à participer à ses séances, conformément au Règlement intérieur et à la pratique établie. | UN | 12- وقرّر المؤتمر في جلسته العاشرة، المعقودة في 22 تشرين الأول/أكتوبر، مواصلة السماح للمنظمات غير الحكومية بالمشاركة في دورات المؤتمر تماشياً مع النظام الداخلي والممارسة المعمول بها سابقاً. |
En outre, à sa cinquième session, la Conférence a décidé de continuer à autoriser des organisations non gouvernementales à participer à ses séances, conformément au Règlement intérieur et à la pratique établie (voir CTOC/COP/2010/17, chap. II.D). | UN | وعلاوةً على ذلك، قرَّر المؤتمر في دورته الخامسة مواصلة السماح للمنظمات غير الحكومية بالمشاركة في دورات المؤتمر تماشياً مع النظام الداخلي والممارسة المرعية سابقاً (انظر CTOC/COP/2010/17، الفصل الثاني-دال). |
lors de sessions ultérieures, elle a progressivement ramené ce montant à 6 610 000 dollars. | UN | ثم خُفّض حجم هذا الصنـدوق تدريجيا في دورات المؤتمر العام اللاحقة ليصل إلى 000 610 6 دولار. |
lors de sessions ultérieures, elle a progressivement ramené ce montant à 6 610 000 dollars. | UN | ثم خُفّض حجم هذا الصنـدوق تدريجيا في دورات المؤتمر العام اللاحقة ليصل إلى 000 610 6 دولار. |