à sa quatre-vingt-dixième session, le Comité a décidé qu'aucune autre information n'était alors nécessaire. | UN | وقررت اللجنة في دورتها التسعين أنه لم تعد هناك حاجة إلى طلب مزيد من المعلومات في ذلك الوقت. |
6.1 Le 3 juillet 2007, à sa quatre-vingt-dixième session, le Comité a examiné la recevabilité de la communication. | UN | 6-1 نظرت اللجنة في مقبولية البلاغ في دورتها التسعين التي عقدت في 3 تموز/يوليه 2007. |
6.1 Le 3 juillet 2007, à sa quatre-vingt-dixième session, le Comité a examiné la recevabilité de la communication. | UN | 6-1 نظرت اللجنة في مقبولية البلاغ في دورتها التسعين التي عقدت في 3 تموز/يوليه 2007. |
à sa quatre-vingt-dixième session, le Comité juridique de l'OMI s'est mis d'accord sur la majeure partie du texte des projets de protocoles, en se prononçant dans certains cas par une décision à la majorité. | UN | ووافقت اللجنة القانونية للمنظمة البحرية الدولية في دورتها التسعين على غالبية نص مشاريع البروتوكولات، وفي بعض الحالات على أساس قرار بالأغلبية. |
Il a appliqué cette procédure à sa quatrevingtdixième session, afin d'examiner, en l'absence d'un rapport les mesures prises par la Grenade pour donner effet aux droits reconnus dans le Pacte. | UN | وطبقت هذا الإجراء في دورتها التسعين للنظر، دون وجود تقرير، في التدابير التي اتخذتها غرينادا لإعمال الحقوق المعترف بها في العهد. |
Il a appliqué cette procédure à sa quatre-vingt-dixième session, afin d'examiner, en l'absence d'un rapport les mesures prises par la Grenade pour donner effet aux droits reconnus dans le Pacte. | UN | وطبقت اللجنة هذا الإجراء في دورتها التسعين للنظر، دون وجود تقرير، في التدابير التي اتخذتها غرينادا لإعمال الحقوق المعترف بها في العهد. |
Le Comité compte poursuivre l'examen de ces questions à sa quatre-vingt-dixième session, qui devrait se tenir du 9 au 27 juillet 2007. | UN | وتتوقع اللجنة مواصلة هذه المناقشات في دورتها التسعين التي ستعقد من 9 إلى 27 تموز/يوليه 2007. |
L'État partie a fait tenir une réponse au Comité, qui a procédé à son examen de l'application de la Convention à partir de cette réponse reçue, en l'absence d'une délégation à sa quatre-vingt-dixième session. | UN | ولقد عمدت الدولة الطرف إلى تقديم رد خطي إلى اللجنة التي نظرت في حالة التنفيذ بناء على هذا الرد وفي سياق عدم حضور أي وفد في دورتها التسعين. |
à sa quatre-vingt-dixième session (juillet 2007), le Comité a procédé à cet examen en l'absence de rapport et de délégation, mais sur la base de réponses écrites de la Grenade. | UN | وقامت اللجنة، في دورتها التسعين (تموز/يوليه 2007)، بهذا الاستعراض دون وجود تقرير وفي غياب وفد من الدولة الطرف، ولكن بالاستناد إلى الردود الخطية المقدّمة من غرينادا. |
à sa quatre-vingt-dixième session (juillet 2007), le Comité a procédé à l'examen en l'absence de rapport et de délégation, mais sur la base de réponses écrites de la Grenade. | UN | وقامت اللجنة، في دورتها التسعين (تموز/يوليه 2007)، بهذا الاستعراض دون وجود تقرير وفي غياب وفد من الدولة الطرف، ولكن بالاستناد إلى الردود الخطية المقدّمة من غرينادا. |
à sa quatre-vingt-dixième session (juillet 2007), le Comité a procédé à l'examen en l'absence de rapport et de délégation, mais sur la base de réponses écrites de la Grenade. | UN | وقامت اللجنة، في دورتها التسعين (تموز/يوليه 2007)، بهذا الاستعراض دون وجود تقرير وفي غياب وفد من الدولة الطرف، ولكن بالاستناد إلى الردود الخطية المقدّمة من غرينادا. |
à sa quatre-vingt-dixième session, le Comité juridique a noté que la question des lieux de refuge était une question particulièrement importante qu'il fallait maintenir à l'étude, mais a décidé qu'à ce stade, il n'était pas nécessaire d'élaborer une nouvelle convention. | UN | 37 - وافقت اللجنة القانونية في دورتها التسعين على أن أماكن اللجوء هي موضوع هام جدا لا بد وأن يبقى قيد الاستعراض، إلا أنه، في الوقت الراهن، لا توجد حاجة إلى وضع اتفاقية جديدة. |
Ce projet a été adopté par le Comité à sa quatre-vingt-dixième session (Annexe VI). | UN | واعتمدت اللجنة هذا المشروع في دورتها التسعين (المرفق السادس). |
Ce projet a été adopté le 24 juillet 2007 par le Comité à sa quatre-vingt-dixième session (annexe VI). | UN | واعتمدت اللجنة هذا المشروع في 24 تموز/يوليه 2٠٠7 في دورتها التسعين (المرفق السادس). |
Ce projet a été adopté par le Comité à sa quatre-vingt-dixième session (Annexe VI). | UN | واعتمدت اللجنة هذا المشروع في دورتها التسعين (المرفق السادس). |
Ce projet a été adopté le 24 juillet 2007 par le Comité à sa quatre-vingt-dixième session (annexe VI). | UN | واعتمدت اللجنة هذا المشروع في 24 تموز/يوليه 2٠٠7 في دورتها التسعين (المرفق السادس). |
à sa quatre-vingt-dixième session (juillet 2007), le Comité a procédé à l'examen en l'absence de rapport et de délégation, mais sur la base de réponses écrites de la Grenade. | UN | وقامت اللجنة، في دورتها التسعين (تموز/يوليه 2007)، بهذا الاستعراض دون وجود تقرير وفي غياب وفد من الدولة الطرف، ولكن بالاستناد إلى الردود الخطية المقدّمة من غرينادا. |
à sa quatre-vingt-dixième session (juillet 2007), le Comité a procédé à l'examen en l'absence de rapport et de délégation, mais sur la base de réponses écrites de la Grenade. | UN | وقامت اللجنة، في دورتها التسعين (تموز/يوليه 2007)، بهذا الاستعراض دون وجود تقرير وفي غياب وفد من الدولة الطرف، ولكن بالاستناد إلى الردود الخطية المقدّمة من غرينادا. |
Il a appliqué cette procédure à sa quatrevingtdixième session, afin d'examiner, en l'absence d'un rapport les mesures prises par la Grenade pour donner effet aux droits reconnus dans le Pacte. | UN | وطبقت هذا الإجراء في دورتها التسعين للنظر، دون وجود تقرير، في التدابير التي اتخذتها غرينادا لإعمال الحقوق المعترف بها في العهد. |
à sa quatrevingtdixième session (juillet 2007), le Comité a procédé à cet examen en l'absence de rapport et de délégation, mais sur la base de réponses écrites de la Grenade. | UN | ونظرت اللجنة، في دورتها التسعين (تموز/يوليه 2007)، في الحالة دون وجود تقرير ودون حضور وفد، ولكن بالاستناد إلى الردود الخطية المقدّمة من غرينادا. |
Le Comité a examiné la situation des droits civils et politiques en Grenade à sa quatrevingt-dixième session en l'absence d'un rapport et d'une délégation de l'État partie. | UN | نظرت اللجنة في دورتها التسعين في حالة الحقوق المدنية والسياسية في غرينادا دون وجود تقرير من الدولة الطرف ودون حضور وفد منها. |
En raison de la nomination de M. RivasPosada en tant que Président du Comité, le Comité a désigné à sa quatre-vingt dixième session, comme nouveau rapporteur spécial chargé du suivi des observations finales Sir Nigel Rodley. | UN | ونظراً لتعيين السيد ريفاس بوسادا رئيساً للجنة، عينت اللجنة في دورتها التسعين السير نايجل رودلي مقرراً خاصاً جديداً معنياً بمتابعة الملاحظات الختامية. |
Le 7 mars 2012, le Secrétariat a transmis à l'intention de la quatre-vingt-dixième session du Comité de la sécurité maritime, prévue du 16 au 25 mai 2012, un document similaire en substance à celui remis à la soixante-troisième session du Comité pour la protection du milieu marin. | UN | 16 - وفي 7 آذار/مارس 2012 قدمت الأمانة إلى لجنة السلامة البحرية في دورتها التسعين (16 - 25 أيار/مايو 2012) وثيقةً() يشبه محتواها محتوى الوثيقة المقدمة إلى لجنة حماية البيئة البحرية في دورتها الثالثة والستين. |