Les conclusions de l'examen seraient communiquées au CCQAB et présentées au Conseil d'administration à sa session de septembre. | UN | وسوف يتم إطلاع اللجنة الاستشارية على نتائج الاستعراض وستقدم إلى المجلس التنفيذي في دورته التي ستعقد في أيلول/سبتمبر. |
Les conclusions de l’examen seraient communiquées au CCQAB et présentées au Conseil d’administration à sa session de septembre. | UN | وسوف يتم إطلاع اللجنة الاستشارية على نتائج الاستعراض وستقدم إلى المجلس التنفيذي في دورته التي ستعقد في أيلول/سبتمبر. |
Les modifications proposées seront présentées au Conseil d’administration, par l’intermédiaire du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, à sa session de septembre 1999. | UN | وستقدم التغييرات المقترحة إلى المجلس التنفيذي، عن طريق اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، في دورته التي ستعقد في أيلول/سبتمبر ١٩٩٩. |
Cette tranche, soit plus de 130 000 réclamations, sera soumise au Conseil d'administration pour approbation à sa session d'octobre 1996. | UN | وسوف تعرض هذه الدفعة السادسة التي تبلغ أكثر من ١٣٠ ٠٠٠ مطالبة على مجلس اﻹدارة للموافقة عليها في دورته التي ستعقد في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦. |
Les conclusions du sous-groupe seront présentées au Conseil des chefs de secrétariat lors de sa session de printemps et soumis à la Commission à sa douzième session. | UN | 27 - وسيجري إبلاغ استنتاجات الفريق الفرعي إلى مجلس الرؤساء التنفيذيين في دورته التي ستعقد في الربيع، وكذلك إتاحتها للجنة التنمية المستدامة في دورتها الثانية عشرة. |
Le Conseil a en outre décidé de poursuivre l'examen de cette question à sa session de mars 2009. | UN | وقرر المجلس كذلك مواصلة النظر في هذه المسألة في دورته التي ستعقد في آذار/مارس 2009. |
6. Invite la HautCommissaire à lui faire rapport à sa session de mars 2009 sur la situation des droits de l'homme en République démocratique du Congo et sur les activités menées dans le pays par le HautCommissariat; | UN | 6- يدعو المفوض السامي أن يقدم إلى المجلس، في دورته التي ستعقد في آذار/مارس 2009، تقريراً عن حالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والأنشطة التي اضطلعت بها المفوضية في البلد؛ |
6. Invite la HautCommissaire à lui faire rapport à sa session de mars 2009 sur la situation des droits de l'homme en République démocratique du Congo et sur les activités menées dans le pays par le HautCommissariat; | UN | 6- يدعو المفوضة السامية إلى تقديم تقرير إلى المجلس، في دورته التي ستعقد في آذار/مارس 2009، عن حالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والأنشطة التي اضطلعت بها المفوضية في البلد؛ |
235. Le Comité mixte a décidé de demander au Secrétaire d'établir des études à lui soumettre pour examen à sa session de 1996, sur les questions ci-après : | UN | ٢٣٥ - وقرر المجلس أن يطلب إلى أمين المجلس أن يعد دراسات، للنظر فيها من قبل المجلس في دورته التي ستعقد في عام ١٩٩٦، عن الموضوعات التالية: |
L’administration présentera au Conseil d’administration, par l’intermédiaire du CCQAB, à sa session de septembre 1999, les changements proposés au règlement financier et aux règles de gestion financière. | UN | وستقدم اﻹدارة التغييرات المقترح إدخالها على النظام المالي والقواعد المالية إلى المجلس التنفيذي، عن طريق اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، في دورته التي ستعقد في أيلول/سبتمبر ١٩٩٩. |
L’administration présente au Conseil d’administration, à sa session de septembre 1998, un rapport sur la stratégie de mobilisation des ressources proposées pour l’UNICEF. | UN | ٦ - وستقدم اﻹدارة إلى المجلس التنفيذي، في دورته التي ستعقد في أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، تقريرا عن استراتيجية تعبئة الموارد المقترحة لليونيسيف. |
Au moment de la vérification des comptes, il prévoyait de soumettre des propositions au Conseil d'administration à sa session de septembre 1998. | UN | وعند الاضطلاع بمراجعة الحسابات، ينوي البرنامج اﻹنمائي تقديم مقترحات الى المجلس التنفيذي في دورته التي ستعقد في شهر أيلول/سبتمبر ١٩٩٨. |
Le Conseil d'administration a décidé également de mettre en place un groupe de sept experts qui sera chargé d'examiner les rapports des gouvernements et de les lui soumettre pour examen à sa session de mars 2000. | UN | وقرر مجلس الإدارة أيضا إنشاء فريق يتألف من سبعة خبراء سيقومون بدراسة تقارير الحكومات وتقديمها إلى مجلس الإدارة ليبحثها في دورته التي ستعقد في آذار/مارس عام 2000. |
c) A demandé à la Division de statistique de présenter au Groupe de travail de la Commission sur les programmes internationaux de statistiques et la coordination, à sa session de novembre 1995, un rapport sur les progrès réalisés. | UN | )ج( طلبت إلى الشعبة الاحصائية تقديم تقرير عن التقدم المحرز إلى الفريق العامل المعني بالبرامج الاحصائية الدولية والتنسيق، وذلك في دورته التي ستعقد في شهر تشرين الثاني/نوفمير ١٩٩٥. الفصل السابع عشر |
Le rapport définitif de l'enquêteur ayant été communiqué, le Conseil d'administration devait, à sa session de mars 1995, prendre une décision sur le cas. | UN | وبما أنه تم تسلم التقرير النهائي للمحقق، فمن المقرر أن يتخذ مجلس الادارة قرارا بشأن هذه المسألة في دورته التي ستعقد في آذار/مارس ١٩٩٥. |
Le Conseil exécutif de l'OMS sera informé à sa session de janvier 1997 des mesures qui ont été prises pour donner suite à la résolution précitée. | UN | وسيعرض على المجلس التنفيذي لمنظمة الصحة العالمية في دورته التي ستعقد في كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ تقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ قرار جمعية الصحة العالمية ج ص ع ٤٩/١١. |
z Les six sièges restants seront pourvus par le Conseil de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture à sa session d'octobre 1996. | UN | )ض( سيمﻷ مجلس منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة المقاعد الستة المتبقية في دورته التي ستعقد في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦. |
Le Conseil d'administration devrait étudier les propositions relatives à la réforme de la gouvernance à sa session d'avril 2013, après quoi les propositions seraient soumises à l'Assemblée générale. | UN | ومن المقرر أن ينظر مجلس الإدارة في مقترحات الإصلاح الإداري في دورته التي ستعقد في نيسان/أبريل 2013، وأن تقدم المقترحات بعد ذلك إلى الجمعية العامة. |
hh Les six sièges demeurés vacants seront pourvus par le Conseil de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture lors de sa session de novembre 2008. | UN | (ح ح) سيقوم مجلس منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بملء المناصب الستة المتبقية في دورته التي ستعقد في تشرين الثاني/نوفمبر 2008. |
hh Les six sièges demeurés vacants seront pourvus par le Conseil de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture lors de sa session de novembre 2008. | UN | (ح ح) سيقوم مجلس منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بملء المناصب الستة المتبقية في دورته التي ستعقد في تشرين الثاني/نوفمبر 2008. |
2. Mise en œuvre de la décision du Conseil des droits de l'homme figurant au paragraphe 6 de sa résolution 19/24, selon laquelle la session 2012 du Forum social devrait mettre l'accent sur le thème < < développement et mondialisation axés sur l'être humain > > , et en particulier sur: | UN | 2- تنفيذ ما قرره مجلس حقوق الإنسان، في الفقرة 6 من قراره 19/24، من أن يركِّز المحفل الاجتماعي في دورته التي ستعقد في عام 2012 على موضوع " تنمية وعولمة محورهما الإنسان " ، ويركز بصفة خاصة على ما يلي: |