97. Dans sa résolution 7/17, le Conseil a décidé de poursuivre l'examen de cette question à sa session de mars 2009. | UN | 97- قرر المجلس في قراره 7/17 أن يواصل النظر في هذه المسألة في دورته التي ستُعقد في آذار/مارس 2009. |
Il a noté que le GIEC adopterait son deuxième rapport d'évaluation à sa session de décembre 1995. | UN | وأفادت بأن الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ سيعتمد تقريره التقييمي الثاني في دورته التي ستُعقد في كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١. |
46. Dans sa résolution 7/20, le Conseil a invité la HautCommissaire à lui faire rapport à sa session de mars 2009 sur la situation des droits de l'homme en République démocratique du Congo et sur les activités menées dans le pays par le HautCommissariat. | UN | 46- دعا المجلس في قراره 7/20 المفوضة السامية إلى أن تقدم إليه، في دورته التي ستُعقد في آذار/مارس 2009، تقريراً عن حالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وعن الأنشطة التي اضطلعت بها المفوضية السامية في البلد. |
Les propositions de modification du règlement financier et des règles de gestion financière seront présentées au Conseil d'administration à sa session de janvier 2006. | UN | وستعرض التغييرات المقترحة في القواعد والأنظمة المالية على المجلس التنفيذي في دورته التي ستُعقد في كانون الثاني/يناير 2006. |
Le Conseil a également prié le Comité de haut niveau chargé des programmes de lui présenter un document pragmatique de fond pour faciliter l'examen de la question à sa session d'automne en 2004, en tirant parti des travaux du Comité d'organisation de haut niveau pour le Sommet. | UN | وطلب المجلس أيضا إلى اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج تقديم ورقة فنية عملية المنحى وذلك لمساعدته في مداولاته بشأن الموضوع في دورته التي ستُعقد في خريف سنة 2004، وذلك استنادا إلى أعمال اللجنة الرفيعة المستوى لتنظيم مؤتمر القمة. |
58. Dans sa résolution 7/20 du 27 mars 2008, le Conseil a invité le HautCommissaire à lui faire rapport à sa session de mars 2009 sur la situation des droits de l'homme en République démocratique du Congo et sur les activités menées dans le pays par le HautCommissariat. | UN | 58- دعا المجلس، في قراره 7/20 المؤرخ 27 آذار/مارس 2008، المفوضة السامية إلى أن تقدم إليه، في دورته التي ستُعقد في آذار/مارس 2009، تقريراً عن حالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وعن الأنشطة التي اضطلعت بها المفوضية السامية في البلد. |
135. Dans sa résolution 7/18 du 28 mars 2008, le Conseil a décidé de poursuivre l'examen de cette question à sa session de mars 2009. | UN | 135- قرر المجلس، في قراره 7/18 المؤرخ 28 آذار/مارس 2008، أن يواصل النظر في هذه المسألة في دورته التي ستُعقد في آذار/مارس 2009. |
137. Dans sa résolution 7/17 du 27 mars 2008, le Conseil a décidé de poursuivre l'examen de cette question à sa session de mars 2009. | UN | 137- قرر المجلس، في قراره 7/17 المؤرخ 27 آذار/مارس 2008، أن يواصل النظر في هذه المسألة في دورته التي ستُعقد في آذار/مارس 2009. |
11. Un rapport intérimaire, établi par le Comité consultatif et contenant les éléments du projet de déclaration sur l'éducation et la formation aux droits de l'homme sera présenté au Conseil à sa session de mars 2009 pour examen. | UN | 11- ومن المقرر أن تقدم اللجنة الاستشارية إلى المجلس في دورته التي ستُعقد في شهر آذار/مارس 2009 تقريراً مرحلياً يتضمن عناصر مشروع إعلان التثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان لكي ينظر فيه. |
Dans la même résolution, le Conseil a décidé d'examiner le prochain rapport du Groupe de travail à sa session prévue en marsavril 2007. | UN | وفي القرار نفسه، قرر المجلس أن ينظر في التقرير التالي للفريق العامل في دورته التي ستُعقد في آذار/مارس - نيسان/أبريل 2007. |
95. Dans sa résolution 7/18, le Conseil a décidé de poursuivre l'examen de cette question à sa session de mars 2009 (voir aussi par. 39). | UN | 95- قرر المجلس في قراره 7/18 أن يواصل النظر في هذه المسألة في دورته التي ستُعقد في آذار/مارس 2009 (انظر أيضاً الفقرة 39 أعلاه). |
Le Secrétaire exécutif a informé l'Ambassadeur Vorontsov que la Commission comptait achever le traitement de ces demandes d'ici à la fin de 2004 de façon à ce que le Conseil d'administration de la Commission d'indemnisation soit en mesure d'examiner les recommandations pertinentes à sa session de juin 2005. | UN | وأبلغ الأمين التنفيذي السفير فورونتسوف بأن اللجنة تتوقع إتمام تدابير معالجة هذه المطالبات مع نهاية عام 2004 بحيث يكون مجلس إدارة لجنة الأمم المتحدة للتعويضات في وضع يتمكن فيه من دراسة التوصيات ذات الصلة في دورته التي ستُعقد في حزيران/يونيه 2005. |
Tout au long de ce processus, le FENU collaborera étroitement avec les services compétents du PNUD, et il sera en mesure de rendre compte plus en détail au Conseil d'administration des progrès accomplis à sa session de juin 2006. | UN | وسيعمل الصندوق بشكل أوثق مع وحدات وآليات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ذات الصلة، مع التقدم في عمليات التحليل، وسيتمكن من تقديم تقرير أكثر اكتمالا إلى المجلس التنفيذي أيضا، في دورته التي ستُعقد في حزيران/يونيه 2006. |
S'agissant du programme 19 du plan à moyen terme, Droits de l'homme, le CPC n'a pas pu faire aboutir les négociations, ni lors de la première partie de sa quarantième session en juin, ni à la reprise en août, et l'espoir que le Conseil économique et social le ferait à sa session de juillet a été déçu. | UN | 34 - وفيما يتعلق بالبرنامج 19 من الخطة المتوسطة الأجل، حقوق الإنسان، أشار إلى أن لجنة البرنامج والتنسيق لم تستطع إيصال المفاوضات إلى نتيجة، لا خلال الجزء الأول من دورتها الأربعين المعقـــــودة في حزيــــران/يونيــــه ولا خلال الجزء المستأنف في آب/أغسطس، وقد أُحبط الأمل بأن يتسنى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي ذلك في دورته التي ستُعقد في شهر تموز/يوليه. |