Les rapports issus de ces évaluations ont été présentés au Conseil de l'Université à sa quarante-cinquième session, en décembre 1998. | UN | وقدمت التقارير المتعلقة بهذه التقييمات إلى مجلس الجامعة في دورته الخامسة والأربعين في كانون الأول/ديسمبر 1998. |
Il a par conséquent été décidé qu'un groupe informel de réflexion serait constitué et chargé de préparer, en consultation avec le Secrétariat, un rapport plus détaillé pour examen par le Conseil à sa quarante-cinquième session en 2007. | UN | ولهذا تقرر تشكيل فريق مراجعة غير رسمي مخصص لكي يعد، بالتشاور مع الأمانة العامة، ورقة أكثر تعمقا لينظر فيها المجلس في دورته الخامسة والأربعين في عام 2007. |
Enfin, nonobstant la procédure budgétaire établie, les États Membres devront définir, dans le cadre de la CNUCED, les principes directeurs et modalités à suivre pour l'utilisation des fonds en question, afin que le Conseil du commerce et du développement puisse les approuver à sa quarante-cinquième session. | UN | وأخيرا، وبغض النظر عن الإجراءات المتبعة عادة في الميزانية، فإن الدول الأعضاء يجب أن تضع التفاصيل المتعلقة بإنشاء مبادئ توجيهية وطرائق لإنفاق هذه الأموال في نهاية المطاف، وذلك في إطار الأونكتاد، بما يسمح بأن يوافق عليها مجلس التجارة والتنمية في دورته الخامسة والأربعين. |
Le Groupe de travail a entrepris cette révision à sa quarante-cinquième session (Vienne, 11-15 septembre 2006). | UN | تعقّدا.() واستهل الفريق العامل أعماله بشأن تنقيح القواعد في دورته الخامسة والأربعين (فيينا، 11-15 أيلول/سبتمبر 2006). |
Dans sa résolution 53/170, du 15 décembre 1998, elle a noté avec satisfaction que le Conseil du commerce et du développement avait amorcé à sa quarantecinquième session la préparation de fond de la dixième session de la Conférence. | UN | وفي قرارها 35/170 المؤرخ في 15 كانون الأول/ديسمبر 1998، رحبت الجمعية العامة بكون مجلس التجارة والتنمية قد استهل في دورته الخامسة والأربعين عملية التحضير الموضوعي للدورة العاشرة للمؤتمر. |
14. Le Groupe de travail a commencé ses travaux à sa quarante-cinquième session (Vienne, 10-14 octobre 2011). | UN | 14- وبدأ الفريق العامل عمله في دورته الخامسة والأربعين (فيينا، 10-14 تشرين الأول/أكتوبر 2011). |
à sa quarante-cinquième session, le Conseil a entendu un exposé d'un de ses membres, Harald Mueller, qui était également membre du Groupe d'experts de l'AIEA sur les approches nucléaires multilatérales. | UN | 12 - واستمع المجلس في دورته الخامسة والأربعين إلى عرض من أحد أعضائه، هيرالد مولر الذي هو عضو أيضا في فريق الخبراء التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية المعني بالنهج النووية المتعددة الأطراف. |
15. La Commission voudra peut-être noter que le Groupe de travail, lorsqu'il a établi les questions sur lesquelles il devrait revenir à sa quarante-cinquième session, n'a pas considéré que le mécanisme relatif aux autorités de désignation et de nomination prévu dans le Règlement de 1976 pouvait poser des problèmes. | UN | 15- لعل اللجنة تود أن تلاحظ أن الفريق العامل لم ينظر إلى الآلية المتعلقة بسلطتي التسمية والتعيين بموجب نسخة القواعد لعام 1976 على أنها مجال مثير للإشكال، عند تحديد المسائل التي طُرحت للمراجعة في دورته الخامسة والأربعين. |
42. Le Groupe de travail a examiné la proposition faite à sa quarante-cinquième session d'ajouter à la note relative à la clause compromissoire type une référence à la loi régissant la convention d'arbitrage (A/CN.9/614, par. 37). | UN | 42- نظر الفريق العامل في الاقتراح الذي كان قد أُبدي في دورته الخامسة والأربعين بشأن إضافة إشارة في نموذج صياغة شرط التحكيم إلى القانون الذي يحكم اتفاق التحكيم (الفقرة 37 من الوثيقة A/CN.9.614). |
164. Le Groupe de travail a noté que le paragraphe 3 avait été révisé de manière à être aligné sur le paragraphe 3 de l'article 16 de la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage, conformément aux discussions qu'il avait tenues à sa quarante-cinquième session. | UN | 164- لاحظ الفريق العامل أن الفقرة (3) نُقحت من أجل تحقيق اتساقها مع الفقرة (3) من المادة 16 من قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم، وفقا لمناقشات الفريق العامل في دورته الخامسة والأربعين. |
81. À sa session en cours, la Commission a noté que le Groupe de travail avait commencé ses travaux sur les documents transférables électroniques à sa quarante-cinquième session, tenue à Vienne du 10 au 14 octobre 2011. | UN | 81- وأحاطت اللجنةُ علماً في دورتها الحالية بأنَّ الفريق العامل بدأ عمله في مجال السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل في دورته الخامسة والأربعين التي عُقدت في فيينا من 10 إلى 14 تشرين الأول/أكتوبر 2011. |
12. Le Groupe de travail était saisi des documents suivants: a) ordre du jour provisoire (A/CN.9/WG.II/WP.144); b) note du secrétariat sur la révision du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI conformément aux délibérations du Groupe de travail à sa quarante-cinquième session (A/CN.9/WG.II/WP.145 et A/CN.9/WG.II/WP.145/Add.1). | UN | 12- وكانت الوثائق التالية معروضة على الفريق العامل: (أ) جدول الأعمال المؤقت (A/CN.9/WG.II/WP.144)؛ (ب) مذكَّرتان من الأمانة بشأن تنقيح قواعد الأونسيترال للتحكيم عملا بمداولات الفريق العامل في دورته الخامسة والأربعين (A/CN.9/WG.II/WP.145 وA/CN.9/WG.II/WP.145/Add.1). |
86. Le Groupe de travail a rappelé que l'article 7 bis, dont il était question au paragraphe 47 du document A/CN.9/WG.II/WP.145, avait été inséré pour traiter la question de la nomination des arbitres dans les arbitrages multipartites, suite aux discussions qu'il avait tenues à sa quarante-cinquième session (A/CN.9/614, par. 62 et 63). | UN | 86- استذكر الفريق العامل أن المادة 7 مكررا المشار إليها في الفقرة 47 من الوثيقة A/CN.9/WG.II/WP.145 أُدرجت من أجل تناول مسألة تعيين محكَّمين في القضايا المتعددة الأطراف، وفقا للمناقشات التي أجراها في دورته الخامسة والأربعين (الفقرتان 62 و63 من الوثيقة A/CN.9/614). |
20. Le Groupe de travail a commencé ses travaux sur les documents transférables électroniques à sa quarante-cinquième session (Vienne, 1014 octobre 2011) et les a poursuivis jusqu'à sa quarante-neuvième session (New York, 28 avril-2 mai 2014). | UN | 20- وقد بدأ الفريق العامل عمله في مجال السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل في دورته الخامسة والأربعين (فيينا، 10-14 تشرين الأول/أكتوبر 2011) وواصل ذلك العمل حتى دورته التاسعة والعشرين (نيويورك، 28 نيسان/أبريل-2 أيار/مايو 2014). |
4. à sa quarante-cinquième session (Vienne, 10-14 octobre 2011), le Groupe de travail a commencé ses travaux sur diverses questions juridiques liées à l'utilisation des documents transférables électroniques, en examinant notamment la méthodologie qu'il pourrait suivre pour ses travaux futurs (A/CN.9/737, par. 14 à 88). | UN | 4- وبدأ الفريق العامل، في دورته الخامسة والأربعين (فيينا، 10-14 تشرين الأول/ أكتوبر 2011)، الاضطلاع بعمله بشأن مختلف المسائل القانونية المتعلقة باستخدام السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل، بما في ذلك المنهجية المحتملة لعمله في المستقبل (A/CN.9/737، الفقرات 14-88). |
Le 24 mars 2012, par sa résolution 903 (XLV), la Conférence des ministres africains des finances, de la planification et du développement économique de la CEA a approuvé le programme 15 du plan-programme biennal pour la période 2014-2015, compte tenu des débats et des observations y relatives formulées à sa quarante-cinquième session. | UN | أيد مؤتمر وزراء المالية والتخطيط والتنمية الاقتصادية الأفارقة التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا، بقراره 903 (د-45)، المؤرخ 24 آذار/مارس 2012، البرنامج 15 من الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2014-2015، مع مراعاة ما جرى من مناقشات وما قُدم من ملاحظات ذات صلة بالموضوع في دورته الخامسة والأربعين. |
Comme le Groupe de travail l'a noté à sa quarante-cinquième session consacrée à la définition des principes généraux de révision du Règlement (A/CN.9/614, par. 15 à 20), le Règlement d'arbitrage de la CNUDCI avait été initialement conçu pour être utilisé dans un large éventail de circonstances et l'on avait donc suivi, pour l'élaborer, une approche générique (A/CN.9/614, para. 17). | UN | ومثلما لاحظ الفريق العامل ذلك في دورته الخامسة والأربعين التي كُرِّست لتحديد المبادئ التوجيهية لتنقيح القواعد (الفقرات 15 إلى 20 من الوثيقة A/CN.9/614)، فإن قواعد الأونسيترال للتحكيم كان يُقصد بها أصلا أن تُستخدم في مجموعة واسعة من الحالات، ولذلك فقد اتُّبع نهج عام في صياغتها (الفقرة 17 من الوثيقة A/CN.9/614). |
10. En application d'une décision prise par la Commission à sa trente-neuvième session, en 2006, le Groupe de travail II (Arbitrage et conciliation) a commencé à réviser le Règlement d'arbitrage de la CNUDCI (1976) à sa quarante-cinquième session (Vienne, 11-15 septembre 2006) et a poursuivi ses travaux à sa quarante-sixième session (New York, 5-9 février 2007). | UN | 10- شرع الفريق العامل الثاني (المعني بالتحكيم والتوفيق) وفقا لقرار اللجنة في دورتها التاسعة والثلاثين، المعقودة عام 2006،() في العمل على تنقيح قواعد الأونسيترال للتحكيم (1976)() في دورته الخامسة والأربعين (فيينا، 11-15 أيلول/سبتمبر 2006)، وواصله في دورته السادسة والأربعين (نيويورك، 5-9 شباط/فبراير 2007). |
134. Le Groupe de travail a rappelé qu'à sa quarante-cinquième session il avait été proposé d'inclure à l'article 15 du Règlement une disposition générale qui pourrait être libellée comme suit " Dans l'exécution de ses obligations en vertu du paragraphe 1 de l'article 15, le tribunal arbitral peut à tout moment prolonger ou abréger tout délai prescrit par le Règlement ou en application du Règlement " (A/CN.9/614, par. 41 à 46). | UN | 134- استذكر الفريق العامل أن اقتراحا كان قد قُدم في دورته الخامسة والأربعين من أجل إدراج حكم عام في المادة 15 من القواعد، على غرار النص التالي: " يجوز لهيئة التحكيم، لدى أداء واجباتها بمقتضى الفقرة (1) من المادة 15، أن تقوم، في أي وقت، بتمديد أو تقصير أي فترة زمنية تنص عليها القواعد أو تقتضيها " (الفقرات 41-46 من الوثيقة A/CN.9/614). |
Le Groupe de travail a entrepris cette révision à sa quarantecinquième session (Vienne, 11-15 septembre 2006). | UN | وشرع الفريق العامل في دورته الخامسة والأربعين (فيينا، 11-15 أيلول/ سبتمبر 2006) في العمل على تنقيح هذه القواعد. |
Il a recommandé au Conseil d'administration d'approuver le cinquième programme de la République-Unie de Tanzanie, étant entendu que le PNUD rendrait compte au Conseil, à sa quarante et unième session (1994), de l'état d'avancement du programme, compte tenu des observations formulées par le Comité. | UN | وأوصت اللجنة بأن يوافق مجلس اﻹدارة على البرنامج القطري الخامس لجمهورية تنزانيا المتحدة على أن يكون مفهوما بأن البرنامج اﻹنمائي سيقدم تقريرا الى المجلس في دورته الخامسة واﻷربعين عن تقدم البرنامج في ضوء التعليقات التي أبدتها اللجنة. |