8. La Commission mixte aura son quartier général à Douchanbé. | UN | ٨ - تقيم اللجنة المشتركة مقرها في دوشانبه. |
Faisant fond sur l'évaluation des besoins en matière de formation susmentionnée, le Bureau a offert deux programmes de formation à Douchanbé en 2005. | UN | وبالاستناد إلى تقييم الاحتياجات التدريبية المشار إليه أعلاه، قام المكتب بتنفيذ نشاطين تدريبيين في دوشانبه في عام 2005: |
Les observateurs militaires qui finissaient leur temps de service n'ont pas été remplacés, pour éviter la présence de trop de personnel à Douchanbé. | UN | وأوقفت عملية استبدال المراقبين العسكريين الذين انتهت مهمتهم، خفضا للعدد الزائد من اﻷفراد في دوشانبه. |
Pour le siège à Douchanbe | UN | للمقر في دوشانبه الفحم |
11. La MONUT a immédiatement arrêté ses activités sur le terrain, et a ramené toutes ses équipes à la base de Douchanbé. | UN | ١١ - وعلى الفور أوقفت بعثة اﻷمم المتحدة أنشطتها في الميدان وأعادت جميع أفرقتها إلى القاعدة في دوشانبه. |
Pour le siège à Douchanbé, y compris des installations supplémentaires. | UN | للمقر في دوشانبه بما في ذلك مبنى ملحق إضافي. |
6. La prise d'otages a mis en évidence la vulnérabilité du personnel international à Douchanbé. | UN | ٦ - ويؤكد أخذ الرهائن أن الموظفين الدوليين معرضون للخطر في دوشانبه. |
Ce dernier comprend les 460 hommes de l'OTU qui étaient stationnés à Douchanbé quand la CRN a commencé ses travaux. | UN | وهذه الكتيبة تضم اﻟ ٤٦٠ فردا التابعين للمعارضة الطاجيكية الموحدة الذين رابطوا في دوشانبه عندما اضطلعت لجنة المصالحة الوطنية بعملها هناك. |
18. Il s'est révélé impossible de trouver à Douchanbé des locaux convenables qui soient en état d'accueillir les bureaux et le personnel des Nations Unies. | UN | ١٨ - وتبين أنه من غير الممكن إيجاد أماكن جاهزة وملائمة في دوشانبه تستوعب مكاتب اﻷمم المتحدة وموظفيها. |
Le réseau local téléphonique PABX, qui est l'installation de communication par satellite de l'ONU, a été mis en place à Douchanbé en décembre 1995. | UN | وأنشئ في دوشانبه في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥ مرفق للاتصالات الساتلية تابع لﻷمم المتحدة وخط فرعي للمقسم اﻵلى الخصوصي. |
Le 29 juillet, M. Muhamad Asimi, ancien Président de l'Académie des sciences du Tadjikistan, a été assassiné à Douchanbé. | UN | وفي ٢٩ تموز/يوليه، أغتيل في دوشانبه السيد محمد عظيمي، الرئيس السابق ﻷكاديمية علوم طاجيكستان. |
Sur la recommandation de mon Représentant spécial qui est responsable de la sécurité du personnel des Nations Unies au Tadjikistan, M. Gerd Merrem, j'ai décidé de regrouper les bureaux des Nations Unies et, surtout, les logements occupés par le personnel des Nations Unies à Douchanbé dans un petit nombre de locaux qui seront placés sous bonne surveillance. | UN | وبناء على توصية من السيد غيرد ميريم، ممثلي الخاص والمسؤول المعين عن أمن موظفي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان، وافقت على تجميع مكاتب اﻷمم المتحدة في مكان واحد، وبصفة خاصة سكن موظفي اﻷمم المتحدة في دوشانبه في عدد صغير من المباني التي وضعت تحت حراسة جيدة. |
Les Forces collectives de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants se sont déclarées disposées à faire le nécessaire pour assurer la protection des locaux des Nations Unies à Douchanbé, conformément au mandat qui leur incombe d'aider à garantir la sécurité du personnel de la MONUT, de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) et d'autres organisations internationales. | UN | وقد أعلنت قوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة استعدادها لتوفير الحراسة ﻷماكن اﻷمم المتحدة في دوشانبه. وذلك يتفق مع ولايتها التي تكلفها بالمساعدة على توفير اﻷمن لموظفي البعثة، ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، وغيرهما من المنظمات الدولية. |
À cet effet, il est proposé d’affecter quatre Volontaires des Nations Unies dans les bases de Khojand, Kurgan-Tube, Garm et Khorog et deux Volontaires à Douchanbé qui s’occuperont des environs de la ville. | UN | ولهذا الغرض، انتدب أربعة من متطوعي اﻷمم المتحدة إلى الميدان، في خوجاند وكورغان - توبي وغارم وخوروغ، وسيكون مقر اثنين من المتطوعين في دوشانبه ولكنهما سيكونان مسؤولين عن المنطقة المجاورة لدوشانبه. |
Le Secrétaire général a aussi l’intention d’ouvrir une antenne à Téhéran au début de 2000 afin d’accroître les contacts réguliers avec les États voisins, ainsi qu’avec les factions et des personnalités afghanes, et des dispositions seront prises pour assurer une liaison effective avec les représentants des factions afghanes à Douchanbé. | UN | ويعتزم الأمين العام أيضا فتح مكتب فرعي في طهران في أوائل عام 2000 لزيادة الاتصالات المنتظمة بالدول المجاورة، والفصائل الأفغانية والأفراد؛ وستوضع الترتيبات اللازمة لكفالة الاتصال الفعلي مع ممثلي الفصائل الأفغانية في دوشانبه. |
Il est précisé que la MONUT a immédiatement arrêté ses activités sur le terrain et ramené toutes ses équipes à Douchanbé, et que pour éviter la présence de personnel en trop grand nombre dans cette ville, les observateurs militaires arrivés au terme de leur temps de service n’ont pas été remplacés. | UN | وأشار اﻷمين العام كذلك إلى أن البعثة أوقفت على الفور أنشطتها في الميدان وأعادت جميع أفرقتها إلى القاعدة في دوشانبه وأوقفت عملية استبدال المراقبين العسكريين الذين انتهت مهمتهم خفضا للعدد الزائد من اﻷفراد في دوشانبه. |
En juin 2010, le Gouvernement tadjik accueillera une conférence internationale de haut niveau à Douchanbé pour procéder à un examen approfondi à mi-parcours de la mise en œuvre de la Décennie internationale d'action sur le thème < < L'eau, source de vie > > . Dans sa résolution 64/198, l'Assemblée générale s'était félicitée de l'offre faite par le Gouvernement d'accueillir cette conférence. | UN | 22 - وفي حزيران/يونيه 2010، ستستضيف حكومة طاجيكستان مؤتمرا دوليا رفيع المستوى في دوشانبه من أجل استعراض منتصف المدة لتنفيذ أهداف العقد، وهذا ما رحبت به الجمعية العامة في قرارها 64/198. |
En 2004, l'UNITAR a créé un bureau extérieur à Douchanbé afin d'aider le Ministère de l'économie et du commerce de la République du Tadjikistan à faire avancer le processus d'adhésion du pays à l'OMC. | UN | 85 - أنشأ اليونيتار في عام 2004 المكتب الميداني للمشاريع في دوشانبه بغية تقديم المساعدة لوزارة الاقتصاد والتجارة في جمهورية طاجيكستان في عملية انضمامها إلى منظمة التجارة العالمية. |
D'Islamabad, le 7 septembre 1994, mon Envoyé spécial m'a rendu compte des résultats des consultations qu'il avait eues avec les représentants de l'opposition tadjike à Moscou le 4 septembre 1994 ainsi qu'avec les dirigeants du Gouvernement tadjik à Douchanbe le 6 septembre 1994. | UN | وفي ٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ أبلغ اليﱠ مبعوثي الخاص، من إسلام أباد، نتيجة المشاورات التي أجراها مع ممثلي المعارضة الطاجيكية في موسكو في ٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ ومع قادة الحكومة الطاجيكية في دوشانبه في ٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |
Pour le quartier général de Douchanbé, au vu des dépenses antérieures. | UN | للمقر في دوشانبه بناء على الخبرة. |