Quatre d'entre eux auraient été apparemment accusés d'avoir participé à des cérémonies organisées à la mémoire de l'Imam Hussein. | UN | وتشير التقارير إلى أن أربعة من هؤلاء قد اتهموا بالمشاركة في احتفالات نظمت في ذكرى الإمام الحسين. |
Quatre d'entre eux auraient été apparemment accusés d'avoir participé à des cérémonies organisées à la mémoire de l'Imam Hussein. | UN | وتشير التقارير إلى أن أربعة من هؤلاء قد اتهموا بالمشاركة في احتفالات نظمت في ذكرى الإمام الحسين. |
En souvenir de nous qui faisions l'amour dans votre cuisine, et dans vos phantasmes. | Open Subtitles | في ذكرى ممارستنا للحب في مطبخك و في خيالاتك، ساعدني الآن |
Par ailleurs, un ménage palestinien a fait, l'année dernière, une donation spéciale de 20 000 dollars en mémoire de sa fille. | UN | وفضلا عن ذلك، قدمت أسرة فلسطينية في عام 2000 منحة خاصة قدرها 000 20 دولار في ذكرى وفاة ابنتها. |
A la mémoire de Danielle Sparks Lewis et de Jimmy Everest | Open Subtitles | في ذكرى دانيل سباركس لويس و جيمي إيفريست |
Le programme de diffusion a commandité un concert de promotion de la tolérance tenu à la mémoire du journaliste Daniel Pearl. | UN | وأن برنامج التوعيه قد رعى حفله موسيقية لتعزيز التسامح، أقيمت في ذكرى الصحافي دانيال بيرل. |
à la mémoire des plus de six millions de Juifs assassinés | Open Subtitles | في ذكرى أكثر من 6 مليون يهودي ماتوا على أيدي النازيه |
Quand j'étais encore à Brighton, j'ai planté des fèves à la mémoire des Diggers de 1649. | Open Subtitles | في وقت سابق من هذا العام، في برايتون، زرعت الفول في ذكرى الحفارين العام 1949. |
Faisons une minute de silence En souvenir de ces... il l'a refait ! | Open Subtitles | سنقوم بالوقوف لحظة صمت في ذكرى هؤلاء إنه يفعلها مجددا |
Et je parie que la pédale vient d'un vélo En souvenir de Maris Donovan. | Open Subtitles | وسأكون على استعداد ليكون ذلك ر دواسة في مختبرنا هو من الدراجة في ذكرى ماريس دونوفان. |
En souvenir de vos parents qui faisaient l'amour, aidez-moi. | Open Subtitles | في ذكرى والديك وهم يمارسون الحب، ساعدني الآن |
En 2007, l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture a adopté une résolution en mémoire des victimes. | UN | وفي عام 2007 اعتمدت اليونسكو قراراً في ذكرى الضحايا. |
Un moment de silence en mémoire d'un serviteur dévoué fauché par la mort dans l'exercice de ses fonctions. | Open Subtitles | لحظة صمت في ذكرى الخادم المخلص. قُتل بعنف اثناء ادآءه لواجباته. |
A la mémoire de Bronisław Geremek | News-Commentary | في ذكرى برونيسلاف جيريميك |
C'est l'anniversaire de leurs 40 ans de mariage et vous vouliez venir et on allait danser. | Open Subtitles | هم في ذكرى زواجهم الأربعينِ وأنت أردتَ المجيئ و نحن كُنّا سنَذْهبُ للرقص. |
Déclaration publiée par le Président de la Géorgie, M. Édouard Chevardnadze, en commémoration de la chute | UN | بيان من رئيس جورجيا، إدوارد شفرنادزة، في ذكرى سقوط |
En décembre 1997, à l'occasion de la Journée internationale des handicapés, le Ministère a ouvert l'hôpital de l'Espoir (Amal), établissement moderne doté de tous les équipements nécessaires à l'instruction et à la formation des personnes handicapées. | UN | كما افتتحت الوزارة في كانون الأول/ديسمبر 1997، في ذكرى اليوم العالمي للمعاق، مدرسة الأمل الجديدة التي أنشئت على أحدث طراز وتضم كافة المعدات والأدوات والأجهزة لتعليم وتدريب المعاقين. |
61. Séance de haut niveau du Conseil de sécurité à l'anniversaire du 11 septembre 2001 : actes de terrorisme international. | UN | 61 - الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقده مجلس الأمن في ذكرى 11 أيلول/سبتمبر 2001: أعمال الإرهاب الدولي. |
Le Code de la famille est évalué chaque année, à la date anniversaire de son adoption. | UN | وتُقيَّم مدونة الأسرة سنوياً، في ذكرى اعتمادها. |
La session extraordinaire pour commémorer l'Holocauste n'est qu'un exemple du changement bienvenu d'attitude de cette institution envers Israël. | UN | إن الدورة الاستثنائية في ذكرى المحرقة ليست إلا نموذجا واحدا للتحول الطيب الذي طرأ على اتجاه هذه المؤسسة حيال إسرائيل. |
Réunion de haut niveau du Conseil de sécurité pour marquer l'anniversaire des actes de terrorisme international du 11 septembre | UN | الاجتماع الرفيع المستوى لمجلس الأمن في ذكرى 11 أيلول/سبتمبر 2001: أعمال الإرهاب الدولي |
Par égard pour ton père et moi le jour de notre anniversaire de mariage, abstiens-toi de toute protestation extravagante. | Open Subtitles | كخدمة لأبيك ولي في ذكرى زواجنا بدون إيماءات مفرطة بالاعتراض |