ويكيبيديا

    "في ذكرى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à la mémoire
        
    • En souvenir de
        
    • en mémoire
        
    • A la mémoire de
        
    • ans de
        
    • anniversaire de
        
    • en commémoration
        
    • à l'occasion de la
        
    • à l'anniversaire du
        
    • à la date anniversaire
        
    • pour commémorer l
        
    • pour marquer l'anniversaire
        
    • la mémoire du
        
    • jour de notre
        
    Quatre d'entre eux auraient été apparemment accusés d'avoir participé à des cérémonies organisées à la mémoire de l'Imam Hussein. UN وتشير التقارير إلى أن أربعة من هؤلاء قد اتهموا بالمشاركة في احتفالات نظمت في ذكرى الإمام الحسين.
    Quatre d'entre eux auraient été apparemment accusés d'avoir participé à des cérémonies organisées à la mémoire de l'Imam Hussein. UN وتشير التقارير إلى أن أربعة من هؤلاء قد اتهموا بالمشاركة في احتفالات نظمت في ذكرى الإمام الحسين.
    En souvenir de nous qui faisions l'amour dans votre cuisine, et dans vos phantasmes. Open Subtitles في ذكرى ممارستنا للحب في مطبخك و في خيالاتك، ساعدني الآن
    Par ailleurs, un ménage palestinien a fait, l'année dernière, une donation spéciale de 20 000 dollars en mémoire de sa fille. UN وفضلا عن ذلك، قدمت أسرة فلسطينية في عام 2000 منحة خاصة قدرها 000 20 دولار في ذكرى وفاة ابنتها.
    A la mémoire de Danielle Sparks Lewis et de Jimmy Everest Open Subtitles في ذكرى دانيل سباركس لويس و جيمي إيفريست
    Le programme de diffusion a commandité un concert de promotion de la tolérance tenu à la mémoire du journaliste Daniel Pearl. UN وأن برنامج التوعيه قد رعى حفله موسيقية لتعزيز التسامح، أقيمت في ذكرى الصحافي دانيال بيرل.
    à la mémoire des plus de six millions de Juifs assassinés Open Subtitles في ذكرى أكثر من 6 مليون يهودي ماتوا على أيدي النازيه
    Quand j'étais encore à Brighton, j'ai planté des fèves à la mémoire des Diggers de 1649. Open Subtitles في وقت سابق من هذا العام، في برايتون، زرعت الفول في ذكرى الحفارين العام 1949.
    Faisons une minute de silence En souvenir de ces... il l'a refait ! Open Subtitles سنقوم بالوقوف لحظة صمت في ذكرى هؤلاء إنه يفعلها مجددا
    Et je parie que la pédale vient d'un vélo En souvenir de Maris Donovan. Open Subtitles وسأكون على استعداد ليكون ذلك ر دواسة في مختبرنا هو من الدراجة في ذكرى ماريس دونوفان.
    En souvenir de vos parents qui faisaient l'amour, aidez-moi. Open Subtitles في ذكرى والديك وهم يمارسون الحب، ساعدني الآن
    En 2007, l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture a adopté une résolution en mémoire des victimes. UN وفي عام 2007 اعتمدت اليونسكو قراراً في ذكرى الضحايا.
    Un moment de silence en mémoire d'un serviteur dévoué fauché par la mort dans l'exercice de ses fonctions. Open Subtitles لحظة صمت في ذكرى الخادم المخلص. قُتل بعنف اثناء ادآءه لواجباته.
    A la mémoire de Bronisław Geremek News-Commentary في ذكرى برونيسلاف جيريميك
    C'est l'anniversaire de leurs 40 ans de mariage et vous vouliez venir et on allait danser. Open Subtitles هم في ذكرى زواجهم الأربعينِ وأنت أردتَ المجيئ و نحن كُنّا سنَذْهبُ للرقص.
    Déclaration publiée par le Président de la Géorgie, M. Édouard Chevardnadze, en commémoration de la chute UN بيان من رئيس جورجيا، إدوارد شفرنادزة، في ذكرى سقوط
    En décembre 1997, à l'occasion de la Journée internationale des handicapés, le Ministère a ouvert l'hôpital de l'Espoir (Amal), établissement moderne doté de tous les équipements nécessaires à l'instruction et à la formation des personnes handicapées. UN كما افتتحت الوزارة في كانون الأول/ديسمبر 1997، في ذكرى اليوم العالمي للمعاق، مدرسة الأمل الجديدة التي أنشئت على أحدث طراز وتضم كافة المعدات والأدوات والأجهزة لتعليم وتدريب المعاقين.
    61. Séance de haut niveau du Conseil de sécurité à l'anniversaire du 11 septembre 2001 : actes de terrorisme international. UN 61 - الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقده مجلس الأمن في ذكرى 11 أيلول/سبتمبر 2001: أعمال الإرهاب الدولي.
    Le Code de la famille est évalué chaque année, à la date anniversaire de son adoption. UN وتُقيَّم مدونة الأسرة سنوياً، في ذكرى اعتمادها.
    La session extraordinaire pour commémorer l'Holocauste n'est qu'un exemple du changement bienvenu d'attitude de cette institution envers Israël. UN إن الدورة الاستثنائية في ذكرى المحرقة ليست إلا نموذجا واحدا للتحول الطيب الذي طرأ على اتجاه هذه المؤسسة حيال إسرائيل.
    Réunion de haut niveau du Conseil de sécurité pour marquer l'anniversaire des actes de terrorisme international du 11 septembre UN الاجتماع الرفيع المستوى لمجلس الأمن في ذكرى 11 أيلول/سبتمبر 2001: أعمال الإرهاب الدولي
    Par égard pour ton père et moi le jour de notre anniversaire de mariage, abstiens-toi de toute protestation extravagante. Open Subtitles كخدمة لأبيك ولي في ذكرى زواجنا بدون إيماءات مفرطة بالاعتراض

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد