L'examen de ce point ne doit donc pas se faire en même temps que celui des questions relatives aux ressources humaines. | UN | ويجب عدم الخلط بين النظر في ذلك البند والمسائل المتصلة بالموارد البشرية. |
L'expérience montre que l'examen de ce point exige tout au plus une ou deux séances. | UN | فالتجربة تبين أن النظر في ذلك البند كان بحاجة إلى جلسة واحدة أو اثنتين، لا أكثر. |
Le Président annoncerait à l'avance la clôture de la liste des orateurs sur tout point à l'étude, normalement au début de l'examen de ce point. | UN | ويعلن الرئيس مسبقاً إغلاق قائمة المتحدثين بشأن أي بند، عادة في بداية النظر في ذلك البند من بنود جدول الأعمال. |
Cet accord indique sans équivoque que ses dispositions < < s'appliqueront quelles que soient les relations existant entre les gouvernements dont relèvent les personnes mentionnées à ladite section et le Gouvernement des États-Unis > > . | UN | فالاتفاق ينص بصورة لا لبس فيها على أن أحكامه " تنطبق بصرف النظر عن العلاقات القائمة بين حكومات الأشخاص المشار إليهم في ذلك البند وحكومة الولايات المتحدة " . |
4. Durant cette période également, le Conseil de sécurité a inscrit la question suivante à l'ordre du jour de sa 3923e séance, tenue le 9 septembre 1998, et en a achevé l'examen à la même séance : | UN | ٤ - وأثناء هذه الفترة أيضا، أدرج مجلس اﻷمن البند التالي على جدول أعمال جلسته ٣٩٢٣ المعقودة في ٩ أيلول/سبتمبر ٨٩٩١، واختتم نظره في ذلك البند أثناء الجلسة ذاتها: |
Les dates indiquées pour chaque question sont celles de la première et de la plus récente des séances officielles que le Conseil y a consacrées. | UN | وتوضح التواريخ المصاحبة لكل بند متى نظر المجلس في ذلك البند للمرة الأولى في جلسة رسمية عقدت بشأن ذلك البند. |
Les déclarations et observations faites au cours des débats que la Commission a consacrés à la question sont consignées dans les comptes rendus analytiques correspondants (A/C.5/58/SR.47 et 51). | UN | وترد البيانات التي أُدلي بها والملاحظات التي أُبديت خلال نظر اللجنة في ذلك البند في المحضرين الموجزين ذوي الصلة (A/C.5/58/SR.47 و 51). |
Pour l’examen de ce point, elle était saisie des documents suivants : | UN | وللنظر في ذلك البند ، كان معروضا على الاجتماع الوثائق التالية : |
Le Bureau décide de recommander que les paragraphes du rapport de l’Agence internationale de l’énergie atomique traitant du point 71 soient portés à l’attention de la Première Commission à l’occasion de l’examen de ce point. | UN | قرر المكتب أن يوصي بتوجيه انتباه اللجنة اﻷولى إلى الفقرات المتعلقة بموضوع البند ١٧ من تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية وذلك أثناء نظرها في ذلك البند. |
Pour l'examen de ce point, la Quatrième Commission a tenu plusieurs réunions officieuses d'un groupe de travail à composition non limitée, présidées par la délégation nigériane. | UN | وفي النظر في ذلك البند عقد الفريق العامل المفتوح باب العضوية للجنة الرابعة الذي يرأسه الوفد النيجيري بضع جلسات غير رسمية. |
Le Bureau décide de recommander que les paragraphes du rapport annuel de l'Agence internationale de l'énergie atomique traitant du point 85 soient portés à l'attention de la Première Commission à l'occasion de l'examen de ce point. | UN | قرر المكتب أن يوصي بتوجيه انتباه اللجنة الأولى إلى الفقرات المتعلقة بموضوع البند 85 من تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتصل بنظرها في ذلك البند. |
Puis-je considérer que l'Assemblée générale souhaite reporter l'examen de ce point et l'inscrire à l'ordre du jour provisoire de la cinquante-neuvième session de l'Assemblée? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في تأجيل النظر في ذلك البند وإدراجه في مشروع جدول أعمال الدورة التاسعة والخمسين للجمعية؟ |
Pour l'examen de ce point, elle était saisie d'un projet de proposition du Bureau élargi sur l'organisation du débat de haut niveau de la cinquante-deuxième session de la Commission. | UN | وكان معروضا على اللجنة للنظر في ذلك البند مشروع اقتراح من المكتب الموسّع بشأن الترتيبات الخاصة بالجزء الرفيع المستوى من الدورة الثانية والخمسين للجنة. |
Le Président annoncerait à l'avance la clôture de la liste des orateurs sur tout point ou subdivision de point à l'étude, normalement au début de l'examen de ce point ou subdivision de point. | UN | ويعلن الرئيس، في الوقت المناسب أثناء سير الأعمال، إغلاق قائمة المتحدثين بشأن أي بند أو بند فرعي بعينه، ويكون ذلك عادة في بداية النظر في ذلك البند أو البند الفرعي من بنود جدول الأعمال. |
39. Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale de reporter l'examen de ce point à la cinquante-quatrième session et de l'inscrire à l'ordre du jour provisoire de cette session. | UN | ٩٣ - وقرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة إرجاء النظر في ذلك البند حتى انعقاد الدورة الرابعة والخمسين وإدراجه في جدول اﻷعمال المؤقت لتلك الدورة. |
Le Groupe des 77 et la Chine sont également préoccupés par le fait que le point de l'ordre du jour concernant le Corps commun d'inspection n'ait pas été examiné lors de la première partie de la reprise de la cinquante-troisième session, et il espère que la Commission conclura rapidement son examen de ce point de l'ordre du jour. | UN | وأعرب أيضا عن قلق مجموعة اﻟ ٧٧ والصين بسبب عدم مناقشة بند جدول اﻷعمال المتعلق بوحدة التفتيش المشتركة في الجزء اﻷول من الدورة الثالثة والخمسين المستأنفة، وقال إنه يتطلع إلى التعجيل باختتام نظر اللجنة في ذلك البند. |
Les consultations que j'ai eues avec le Bureau des affaires juridiques du Secrétariat de l'ONU m'amènent à vous informer qu'il n'est pas nécessaire que des propositions soumises au titre d'un point particulier de l'ordre du jour soient présentées au début de l'examen de ce point par l'Assemblée. | UN | وإذ أشير إلى المشاورات التي أجريتها مع مكتب الشؤون القانونية التابع لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، فإنني أود أيضــا أن أعلــم الجمعيــة بأنه لا يوجد شرط ملزم بتقديم المقترحات في إطار بنـد معين من جدول اﻷعمال عند بداية النظر في ذلك البند من جانب الجمعية العامة. |
160. Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale de porter à l'attention de la Première Commission les parties du rapport de l'Agence internationale de l'énergie atomique portant sur la question doit traite le point 71, dans le cadre de l'examen de ce point. | UN | ١٦٠ - قررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بأن توجﱢه اهتمام اللجنة اﻷولى إلى الفقرات الواردة في تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتتناول موضوع البند ٧١ وذلك في معرض نظرها في ذلك البند. |
De surcroît, l'Accord de Siège dispose sans ambiguïté que < < les dispositions de la section 11 s'appliqueront quelles que soient les relations existant entre les gouvernements dont relèvent les personnes mentionnées à ladite section et le Gouvernement des États-Unis > > (sect. 12). | UN | وفضلا عن ذلك، فإن اتفاق المقر يعبر بوضوح تام عن أن " تطبق أحكام البند 11 بصرف النظر عن العلاقات القائمة بين حكومات الأشخاص المشار إليهم في ذلك البند وحكومة الولايات المتحدة " (البند 12). |
Cette attitude est contraire aux dispositions de l'Accord de siège, qui stipule que < < les dispositions de la section 11 s'appliqueront quelles que soient les relations existant entre les gouvernements dont relèvent les personnes mentionnées à ladite section et le Gouvernement des États-Unis > > (sect. 12). | UN | ويتعارض هذا التوجه مع اتفاق المقر الذي ينص على أن " تطبق أحكام البند 11 بصرف النظر عن العلاقات القائمة بين حكومات الأشخاص المشار إليهم في ذلك البند وحكومة الولايات المتحدة " (البند 12). |
4. Durant cette période également, le Conseil de sécurité a inscrit la question suivante à l'ordre du jour de sa 3815e séance, tenue le 12 septembre 1997, et en a achevé l'examen à la même séance : | UN | ٤ - وأثناء هذه الفترة أيضا، أدرج مجلس اﻷمن البند التالي على جدول أعمال جلسته ٣٨١٥ المعقودة في ١٢ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١، واختتم نظره في ذلك البند أثناء الجلسة ذاتها: |
Les dates indiquées pour chaque question sont celles de la première et de la plus récente des séances que le Conseil y a consacrées. | UN | وتوضح التواريخ المصاحبة لكل بند متى نظر المجلس في ذلك البند للمرة الأولى في جلسة رسمية عقدت بشأن ذلك البند. |
Les déclarations et observations faites au cours des débats sont consignées dans les comptes rendus analytiques correspondants (A/C.5/67/SR.24 et 27). | UN | وترد البيانات التي أُدلى بها والملاحظات التي أُبديت خلال نظر اللجنة في ذلك البند في المحضرين الموجزين المتصلين بالموضوع (A/C.5/67/SR.24، و 27). |