ويكيبيديا

    "في ذلك الجرائم ضد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les crimes contre l'
        
    Les enlèvements, les disparitions forcées ainsi que la violence physique et psychologique, notamment les crimes contre l'humanité comme le génocide et le cannibalisme, augmentent. UN فعمليات الخطف والاختفاء القسري والعنف الجسدي والنفسي آخذة في التزايد، بما في ذلك الجرائم ضد الإنسانية، مثل القتل الجماعي وأكل لحوم البشر.
    Il incombe par ailleurs à la communauté internationale d'agir face à de telles situations pour protéger les populations civiles contre des atrocités de masse, y compris les crimes contre l'humanité. UN ومن مسؤولية المجتمع الدولي التصرف في مثل هذه الحالات لحماية السكان المدنيين من الأعمال الوحشية الجماعية، بما في ذلك الجرائم ضد الإنسانية.
    En outre, il pourra lui être demandé de fournir des conseils, en étroite collaboration avec la Force de police permanente et la composante droits de l'homme des missions, sur les moyens dont disposent les magistrats (y compris ceux du parquet) pour ouvrir des enquêtes sur les délits graves, y compris les crimes contre l'humanité, et poursuivre et juger leurs auteurs. UN كما سيطلب إلى هذا الموظف إسداء المشورة والعمل بشكل وثيق مع قوة الشرطة الدائمة وعنصر البعثة المعني بحقوق الإنسان، وذلك بشأن قدرة النيابة العامة والقضاء على التحقيق مع مرتكبي الجرائم الخطيرة، بما في ذلك الجرائم ضد الإنسانية، وملاحقتهم ومحاكمتهم.
    La Commission déterminera la responsabilité des États et des acteurs individuels pour les violations présumées du droit international humanitaire et du droit des droits de l'homme, notamment en ce qui concerne les crimes contre l'humanité et les crimes de guerre. UN 3 - وتقوم اللجنة بجمع معلومات تتعلق بمسؤولية الدول والأفراد بموجب القانون الدولي عن أي انتهاكات للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك الجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    L'ensemble du système créé par le Statut de Rome exige des États qu'ils soient en mesure d'enquêter sur les crimes graves, y compris les crimes contre l'humanité, qui sont suffisamment et clairement définis dans le Statut de Rome, et d'en poursuivre les auteurs. UN ويستوجب النظام القانوني الذي وضعه نظام روما الأساسي برمته أن تكون الدول في وضع يمكّنها من التحقيق في الجرائم الخطيرة ومقاضاة مرتكبيها، بما في ذلك الجرائم ضد الإنسانية التي تم تعريفها بشكل وافٍ وواضح في نظام روما الأساسي.
    Elle sait aussi énormément gré à l'Argentine, à la Belgique, aux Pays-Bas et à la Slovénie de leur initiative commune visant l'adoption d'un nouvel instrument international sur l'entraide judiciaire et l'extradition aux fins des enquêtes et des poursuites concernant tous les principaux crimes internationaux, notamment les crimes contre l'humanité. UN كما أعرب عن بالغ ثناء وفده على المبادرة المشتركة بين الأرجنتين وبلجيكا وسلوفينيا وهولندا التي تهدف إلى اعتماد صك دولي جديد بشأن المساعدة القانونية المتبادلة والتسليم من أجل التحقيق والمحاكمة في جميع الجرائم الدولية الجسيمة، بما في ذلك الجرائم ضد الإنسانية.
    Bien que le préambule du Statut de Rome exige des États qu'ils adoptent la législation nécessaire pour pouvoir poursuivre les auteurs des crimes relevant de la compétence de la Cour pénale internationale, y compris les crimes contre l'humanité, de nombreux États ne se sont pas encore dotés d'une telle législation, et la coopération internationale dans ce domaine est de ce fait insuffisante. UN وبالرغم من أن ديباجة النظام الأساسي لمحكمة روما يطلب من الدول اعتماد التشريعات اللازمة من أجل التمكن من محاكمة الجرائم في إطار الولاية القضائية الجنائية للمحكمة الجنائية الدولية، بما في ذلك الجرائم ضد الإنسانية، فإن تلك التشريعات لا تزال غير موجودة في كثير من الدول، مما يُسفر عن نقص التعاون الدولي في هذا المجال.
    En juin 2013, la Chambre des députés a adopté des modifications du Code pénal portant sur différentes violations des droits de l'homme, notamment les crimes contre l'humanité, la violence intrafamiliale, le féminicide, les disparitions forcées, la ségrégation raciale et l'esclavage. UN 7- في حزيران/يونيه 2013، وافق مجلس النواب في الجمهورية على إصلاح القانون الجنائي الدومينيكي الذي يتناول قضايا تشريعية من قبيل انتهاكات حقوق الإنسان الصغيرة منها والجسيمة، بما في ذلك الجرائم ضد الإنسانية والعنف الأسري وقتل الإناث والاختفاء القسري والفصل العنصري والاستعباد وغير ذلك من الانتهاكات.
    60. En ce qui concerne les lois d'amnistie adoptées en février 2006, elles permettraient aux forces de sécurité de bénéficier de l'impunité pour les crimes au regard du droit international, y compris les crimes contre l'humanité et autres violations graves, commis pendant le conflit des années 90. UN 60- وفيما يتعلق بقوانين العفو الصادرة في شباط/فبراير 2006، ذُكر أن هذه القوانين تمكن قوات الأمن من الإفلات من العقاب على جرائم تدخل تحت طائلة القانون الدولي، بما في ذلك الجرائم ضد الإنسانية وغيرها من الانتهاكات الخطيرة الأخرى، التي ارتُكبت خلال النزاع الذي وقع في تسعينيات القرن الماضي.
    12. La compétence de la Cour ne devrait pas aller au-delà des crimes, y compris les crimes contre l'humanité, commis dans le cadre de conflits armés. UN ٢١ - وأضاف قائلا ان اختصاص المحكمة ينبغي أن يقتصر على الجرائم ، بما في ذلك الجرائم ضد الانسانية ، التي ترتكب في المنازعات المسلحة .
    Il a fait partie, en 1990, de la délégation des États-Unis à la réunion de Copenhague de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (Dimensions humaines) et a été, en 1998, membre de la délégation américaine à la Conférence de plénipotentiaires de Rome sur l'établissement de la Cour pénale internationale et a contribué à la rédaction des dispositions relatives aux crimes, y compris les crimes contre l'humanité. UN وفي عام 1990، كان عضوا رسميا في وفد الولايات المتحدة إلى مؤتمر التعاون والأمن في أوروبا المعني بالأبعاد الإنسانية في كوبنهاغن. وفي عام 1998 اشترك كعضو في وفد الولايات المتحدة إلى مؤتمر روما المعني بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية وشارك في وضع الأحكام المتعلقة بالجرائم، بما في ذلك الجرائم ضد الإنسانية.
    39. Pour donner un autre exemple, il existe un parallèle évident entre les actes de terrorisme et d'autres crimes internationaux, notamment les crimes contre l'humanité (qu'il s'agisse de ceux qui sont énoncés dans le Statut de la Cour pénale internationale ou ceux qui sont proscrits par le droit international général). UN 39- وكمثال آخر على ذلك، هناك نقاط تشابه واضحة بين الأعمال الإرهابية وغيرها من الجرائم الدولية، بما في ذلك الجرائم ضد الإنسانية (سواء بالمعايير المنصوص عليها في النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية أو بتحريم تلك الجرائم بمقتضى القانون الدولي العام).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد