Diverses politiques et mesures utilisées avec succès, notamment les taxes, incitations, lois, règlements et normes. | UN | السياسات والتدابير المختلفة التي يجري استخدامها بشكل فعال، بما في ذلك الضرائب والحوافز والقوانين والضوابط والمعايير |
Diverses politiques et mesures utilisées avec succès, notamment les taxes, incitations, lois, règlements et normes. | UN | السياسات والتدابير المختلفة التي يجري استخدامها بشكل فعال، بما في ذلك الضرائب والحوافز والقوانين والضوابط والمعايير |
- taxes relatives au transport, y compris les taxes sur l'essence avion et le kérosène; | UN | - الضرائب ذات الصلة بالنقل، بما في ذلك الضرائب على أنواع وقود الطائرات؛ |
3.6.7 Impôts locaux directs, y compris les impôts fonciers et immobiliers | UN | ٣-٦-٧ الضرائب المباشرة المحلية بما في ذلك الضرائب العقارية وغيرها من الضرائب على الممتلكات |
3.5.4 Impôts locaux directs, y compris les impôts fonciers et immobiliers (anciennement 3.6.7) | UN | 3-5-4 الضرائب المباشرة المحليـة، بما في ذلك الضرائب العقاريـة وغيرها من الضرائب على الممتلكات (3-6-7 سابقاً) |
:: Création d'un fonds international humanitaire financé à l'aide de contributions provenant de sources traditionnelles et non traditionnelles, y compris d'un impôt sur les capitaux spéculatifs et de fonds confisqués à la suite du trafic de drogues; | UN | :: إنشاء صندوق إنساني دولي يمول من مصادر تقليدية وغير تقليدية، بما في ذلك الضرائب على تدفقات رأس المال الناشئة عن المضاربات ومصادرة حصائل الاتجار بالمخدرات؛ |
e) Profil énergétique (par exemple offre et consommation d'énergie (par secteur, par type de combustible, par habitant, par unité de PIB), intensité énergétique et tarification de l'énergie pour les consommateurs industriels et non industriels (taxes comprises), sur une période donnée); | UN | )ﻫ( لمحة عن الطاقة )مثل عرض الطاقة واستهلاكها )بحسب القطاع ونوع الوقود ومتوسط نصيب الفرد ونصيب الوحدة من الناتج المحلي الاجمالي(، وكثافة الطاقة وتسعير الطاقة للاستهلاك التجاري وغير التجاري )بما في ذلك الضرائب(، مع إعطاء منظور تاريخي(؛ |
L'élément nourriture est calculé sur la base du coût moyen d'un petit déjeuner, d'un déjeuner et d'un dîner dans les restaurants habituellement fréquentés par les employés de l'Administration fédérale, y compris les taxes, le service et, le cas échéant, le pourboire. | UN | وتستند حصة الوجبات إلى تكاليف وجبة إفطار وغداء وعشاء متوسط في المرافق التي يستخدمها الموظفون على نحو نموذجي في أحد اﻷماكن بما في ذلك الضرائب ورسوم الخدمات واﻹكراميات المعتادة. |
À cet égard, les Membres tiennent le Directeur exécutif régulièrement informé des législations nationales et des mesures prises concernant la consommation de cacao et lui fournissent toutes autres informations pertinentes, y compris sur les taxes nationales et les droits de douane. | UN | وفي هذا الصدد، يقوم الأعضاء بتزويد المدير التنفيذي بصورة منتظمة بمعلومات عن الأنظمة والتدابير المحلية ذات الصلة وغيرها من المعلومات المتعلقة باستهلاك الكاكاو، بما في ذلك الضرائب والتعريفات الجمركية على الصعيد المحلي. |
X = Xg(1 - t2), Xg représente les exportations, y compris les taxes et t2 le taux moyen des taxes à l'exportation, ce qui implique que T2 = t2X; | UN | X = Xg(1 - t2) ، Xg هو الصادرات بما في ذلك الضرائب و t2 هو متوسـط معدل ضريبة التصدير ، لذا فإن T2 = t2X |
N = Ng(1 - t3), Ng représente les importations, y compris les taxes et t2 le taux moyen des droits de douane, ce qui implique que T3 = t3N. | UN | N = Ng(1 - t3) ، Ng ، هي الواردات بما في ذلك الضرائب ، t2 هي متوسط معدل التعريفات ، لذا فإن T3 = t3N |
À cet égard, les Membres tiennent le Directeur exécutif régulièrement informé des législations nationales et des mesures pertinentes et lui fournissent toutes autres informations concernant la consommation de cacao, y compris les taxes nationales et les droits de douane. | UN | وفي هذا الصدد، يقوم الأعضاء بتزويد المدير التنفيذي بصورة منتظمة بمعلومات عن الأنظمة والتدابير المحلية ذات الصلة وغيرها من المعلومات المتعلقة باستهلاك الكاكاو، بما في ذلك الضرائب والتعريفات الجمركية على الصعيد المحلي. |
Dans la préfecture de Vakaga, les tensions ethniques liées à l'accès aux ressources locales, y compris les taxes prélevées sur les importations en provenance du Soudan, sont restées vives mais stables. | UN | 32 - وفي مقاطعة فاكاغا، لا تزال التوترات العرقية المرتبطة بالحصول على الموارد المحلية، بما في ذلك الضرائب المفروضة على الواردات القادمة من السودان، كثيرة بالرغم من استقرارها. |
À cet égard, les Membres tiennent le Directeur exécutif régulièrement informé des législations nationales et des mesures pertinentes et lui fournissent toutes autres informations concernant la consommation de cacao, y compris les taxes nationales et les droits de douane. | UN | وفي هذا الصدد، يقوم الأعضاء بتزويد المدير التنفيذي بصورة منتظمة بمعلومات عن الأنظمة والتدابير المحلية ذات الصلة وغيرها من المعلومات المتعلقة باستهلاك الكاكاو، بما في ذلك الضرائب والتعريفات الجمركية على الصعيد المحلي. |
Un membre du sous-comité a aussi suggéré que l'échange de renseignements ne soit pas étendu dans le modèle de convention à tous les impôts, infranationaux y compris, mais le soit à la TVA. | UN | 13 - واقترح أحد أعضاء اللجنة الفرعية أيضا عدم توسيع نطاق تبادل المعلومات في الاتفاقية النموذجية ليشمل جميع الضرائب، بما في ذلك الضرائب المفروضة على الصعيد دون الوطني، ولكن توسيع نطاق التبادل ليشمل ضريبة القيمة المضافة. |
b) Prise en charge du coût proportionnel de l'exploitation et de l'entretien des sept étages en question, soit 26 à 36 % du montant total des dépenses de fonctionnement et d'entretien, y compris les impôts fonciers payables à la ville de New York sur la partie non exemptée des locaux. | UN | (ب) التكلفة التناسبية لتشغيل وصيانة هذه الطوابق السبعة، وهي تمثل ما بين 26 و 36 في المائة من إجمالي تكاليف التشغيل والصيانة، بما في ذلك الضرائب العقارية المسددة إلى مدينة نيويورك على الجزء من العقار غير الخاضع للإعفاء. |
b Y compris les impôts. | UN | (ب) بما في ذلك الضرائب. |
:: Crйation d'un fonds international humanitaire financй à l'aide de contributions provenant de sources traditionnelles et non traditionnelles, y compris d'un impôt sur les capitaux spéculatifs et de fonds confisqués à la suite du trafic de drogues; | UN | :: إنشاء صندوق إنساني دولي يمول من مصادر تقليدية وغير تقليدية، بما في ذلك الضرائب على تدفقات رأس المال الناشئة عن المضاربات ومصادرة حصائل الاتجار بالمخدرات؛ |
e) Profil énergétique, par exemple, consommation d'énergie (par secteur, par type de combustible, par habitant, par unité de PIB), auto-suffisance énergique, intensité énergétique et tarification de l'énergie, en 1990, pour les consommateurs industriels et non industriels (taxes comprises), dans un cadre temporel donné (par exemple, années 1970 à 1990); et | UN | )ﻫ( الصورة في مجال الطاقة، مثل استهلاك الطاقة )حسب القطاع، ونوع الوقود، وحسب الفرد، وحسب الوحدة من الناتج المحلي اﻹجمالي(، والاكتفاء الذاتي في مجال الطاقة وكثافة الطاقة وتسعير الطاقة في عام ٠٩٩١ للمستهلكين التجاريين وغير التجاريين )بما في ذلك الضرائب(، مع إتاحة منظور تاريخي معين )مثلا ٠٧٩١-٠٩٩١(؛ |
- la possibilité d'utiliser des instruments économiques, notamment des taxes et des prélèvements, à des fins écologiques dans les pays en développement; | UN | - مدى انطباق اﻷدوات الاقتصادية، بما في ذلك الضرائب والرسوم، على اﻷغراض البيئية في البلدان النامية؛ |
On peut aussi assouplir ou supprimer les conditionnalités, ou encore essayer de nouvelles formules pour mobiliser les ressources, comme la taxation internationale. | UN | وينبغي كذلك عقد المزيد من المناقشات وإيلاء المزيد من الاهتمام لجمع الموارد بوسائل لم تستخدم بعد، بما في ذلك الضرائب الدولية. |
L'État partie devrait veiller à ce que sa législation ne soit pas discriminatoire à l'encontre des formes non traditionnelles de partenariat, en ce qui concerne notamment la fiscalité et les prestations sociales. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضمن أن تكون تشريعاتها غير تمييزية فيما يتعلق بأشكال الشراكة غير التقليدية، بما في ذلك الضرائب واستحقاقات الرعاية الاجتماعية. |