ويكيبيديا

    "في ذلك المكان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans cet endroit
        
    • à cet endroit
        
    • en ce lieu
        
    • dans ce lieu
        
    •   
    Ma chambre dans cet endroit ressemblait exactement à la mienne. Open Subtitles غُرفتي في ذلك المكان كانت مثل هذه تمامًا
    Mais j'aurai mon bébé dans cet endroit morne, avec des gens que je connais peu. Open Subtitles لكن أن أنجب طفلي في ذلك المكان البائس، مع أشخاص بالكاد أعرفهم.
    Allons prendre un café à cet endroit que t'aimes bien. Open Subtitles دعونا القهوة الاستيلاء في ذلك المكان الذي تحب.
    Le chef de famille a déclaré qu’il était en possession de documents prouvant qu’il était propriétaire de 26 dounams de terres à cet endroit. UN وادعى رب اﻷسرة أن بحوزته مستندات تبيﱢن أنه يملك ٢٦ دونما من اﻷرض في ذلك المكان.
    Si lesdites conditions sont réunies, c'est en ce lieu que le vendeur doit mettre les marchandises à la disposition de l'acheteur. UN في حال استيفاء هذه الشروط ، يتعين على البائع أن يضع البضائع تحت تصرف المشتري في ذلك المكان .
    Il a passé cinq jours dans ce lieu de détention. UN وقد قضى خمسة أيام محتجزاً في ذلك المكان.
    C'est pour ça que tu étais , tu vis à coté. Open Subtitles لهذا ذهبتِ إلي هناك أنتِ تعيشين في ذلك المكان
    Je l'ai pratiquement tué, en la laissant dans cet endroit. Open Subtitles أنا كدت أتسبب بمقتلها، بتركها في ذلك المكان.
    Ce projet de loi oblige ces personnes à ne pas autoriser d'autres personnes qui sont présentes de droit ou utilisent ces services de subir un harcèlement sexuel dans cet endroit. UN ويجبر مشروع القانون هؤلاء الأشخاص على عدم السماح بأن يعاني أي شخص آخر له حق الوجود في ذلك المكان أو استخدام هذه الخدمات من التحرش الجنسي.
    Toutes ces années dans cet endroit, la seule chose qui me permettait de continuer c'était toi. Open Subtitles كل هذه السنوات في ذلك المكان الشيء الوحيد الذي مكنني من الاستمرار هو انت
    Je tuerais pour voir la panique se répandre dans cet endroit. Open Subtitles سأفعل أي شيء لأتمكن من مشاهدة الهلع في ذلك المكان
    Cette salle de bain dans cet endroit avec ces hommes au moins je savais ce qu'il en était, à quoi m'attendre que mon père ne pouvait pas m'avoir Open Subtitles ذلك الحمام في ذلك المكان مع اولئك الرجال على الاقل اعرف ماذا اتوقع ان أبي لم يكن لنال مني
    C'est ce temps et ce lieu et cette chanson, et tu te souviens à quoi ça ressemble quand tu es à cet endroit, et quand tu écoutes cette chanson, Open Subtitles ذلك الزمان و ذلك المكان و تلك الأغنية وستتذكرين كيف كان حالكِ عندما كُنتِ في ذلك المكان ثُم تستمعين لتلك الأغنية
    D'après les enquêtes de la FORPRONU, il est probable que les personnes dont les corps ont été retrouvés dans une fosse commune à cet endroit avaient été blessées et avaient trouvé la mort lors de combats qui se sont déroulés récemment dans la région. UN وتفيد تحقيقات قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة احتمال أن تكون الجثث التي عثر عليها في مقبرة جماعية في ذلك المكان هي جثث أشخاص أصيبوا بجروح بسبب الحرب ثم قتلوا في قتال دار مؤخرا في المنطقة.
    Le lieu du crime présumé n'a révélé aucun autre élément permettant de prouver que le crime avait bien eu lieu à cet endroit et qu'il avait été commis par les prévenus. UN ولم يتم اكتشاف أي دليل آخر في مسرح الجريمة المزعوم لإثبات أن الجريمة قد وقعت بالفعل في ذلك المكان وأن المتهمين هم الذين ارتكبوها.
    Lorsque le vendeur est tenu de remettre les marchandises à un transporteur en un lieu déterminé, les risques ne sont pas transférés à l'acheteur tant que les marchandises n'ont pas été remises au transporteur en ce lieu. UN وإذا كان البائع ملزما بتسليم البضائع إلى ناقل في مكان معيّن، لا تنتقل التبعة إلى المشتري الا عند تسليم البضائع إلى الناقل في ذلك المكان.
    Le vendeur avait fait valoir en outre qu'aux termes de l'article 31 de la CVIM, le fait que la confirmation de la commande indiquait Horst comme lieu de livraison n'obligeait pas le vendeur, en droit, à effectuer une livraison en ce lieu. UN واحتج البائع أيضا بأن الإشارة في تأكيد طلبية الشراء إلى هورست على أنها مكان التسليم لا يستتبع التزاما قانونيا من جانب البائع بموجب المادة 31 من اتفاقية البيع الدولي بتسليم البضاعة في ذلك المكان.
    La séparation ne devrait être décidée qu'en dernier recours, à titre temporaire, et seulement s'il a été établi qu'une protection et une assistance ne peuvent pas être fournies en ce lieu et si l'évacuation de la famille entière est impossible. UN وينبغي عدم اللجوء إلى الفصل إلا كملاذ أخير وبصورة مؤقتة وأن يقتصر ذلك على الحالات التي لا يمكن فيها توفير الحماية والمساعدة في ذلك المكان ولا يمكن أو يتعذر إجلاء الأسرة كاملة.
    dans ce lieu sacré caché aux yeux des hommes, est la troisième tablette d'or. Open Subtitles في ذلك المكان المقدس مخفى عن عيون البشر القرص الذهبي الثالث
    De plus, 70 détenus demeurent sous le contrôle du Gouvernement des ÉtatsUnis dans ce lieu de détention. UN يضاف إلى ذلك أن 70 محتجزاً لا يزالون تحت سيطرة حكومة الولايات المتحدة في ذلك المكان.
    Ils l'ont placée dans ce lieu horrible quand elle était enfant. Open Subtitles وضعوها في ذلك المكان المريع عندما كانت طفلة
    Il a demandé aux deux personnes, dont l'une était le frère de l'auteur, ce qu'elles faisaient . UN وسأل الشخصين، وكان أحدهما شقيق صاحب البلاغ، عن سبب تواجدهما في ذلك المكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد