ويكيبيديا

    "في ذلك الموقع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur ce site
        
    • à cet endroit
        
    • sur le site
        
    • dans cette localité
        
    • sur place
        
    • sur les lieux
        
    • au même endroit
        
    • à cet emplacement
        
    • centre de données et
        
    Aucune activité interdite en cours n'a été décelée sur ce site. UN ولم يتعرف على أي نشاط محظور جار في ذلك الموقع.
    Aucune arme chimique n'aurait maintenant été détruite sur ce site. UN ولا يُذكر اﻵن شيء عن تدمير أي أسلحة حرب كيميائية في ذلك الموقع.
    À Kandahar, le Gouvernement a identifié un terrain qui sera donné à titre gracieux à la MANUA et l'établissement des plans pour la construction d'un nouveau complexe à cet endroit est bien avancé. UN وفي قندهار، حددت الحكومة الأرض التي ستهبها للبعثة، وثمة خطط جارية لبناء مجمع جديد في ذلك الموقع.
    Les autorités chypriotes turques ont déclaré qu'une cafétéria devait être construite à cet endroit. UN وأفادت السلطات القبرصية التركية بأن مقصفا سيبنى في ذلك الموقع.
    Le mouvement «La paix maintenant» demandait à Barak de geler la construction sur le site. UN ودعت حركة السلام اﻵن باراك إلى تجميد عمليات التشييد في ذلك الموقع.
    L'unique habitant que l'Équipe a pu interroger a déclaré être une personne déplacée qui avait récemment regagné son foyer, dans cette localité. UN وزعم الشخص الوحيد الذي تمكَّن الفريق من محادثته من بين هؤلاء الأشخاص أنه مشرد عاد مؤخرا إلى بيته في ذلك الموقع.
    Nous avons dit à plusieurs reprises que la construction sur ce site ne peut favoriser le processus de paix. UN ولقد قلنا مرارا وتكرارا إن البناء في ذلك الموقع لا يساعد عملية السلام.
    La mise en service sur ce site est prévue dans le courant du premier trimestre de 2014. UN ومن المقرر أن يبدأ العمل في ذلك الموقع التجريبي خلال الربع الثاني من عام 2014.
    L'Iraq a construit plusieurs usines de production d'armes chimiques et assemblé d'autres équipements essentiels sur ce site. UN فشيد العراق عدة مصانع لإنتاج الأسلحة الكيميائية وجمع عناصر أخرى حيوية من البنية التحتية في ذلك الموقع.
    La Commission spéciale ayant antérieurement vérifié 24 bombes sur ce site, 128 bombes au total ont été vérifiées, sur les 157 qui y auraient été détruites de manière unilatérale. UN وقد سبق للجنة الخاصة للأمم المتحدة أن تحققت من 24 قنبلة في ذلك الموقع.
    La Mission de l'UA a par contre déployé une force de petite dimension, comme l'avaient demandé les parties, en tant que fore d'interposition stabilisatrice à plein temps à cet endroit. UN بل إن بعثة الاتحاد الأفريقي نشرت قوة صغيرة على النحو الذي طلبته الأطراف، حتى تعمل كقوة لتحقيق الاستقرار والفصل الكامـل بين الأطراف في ذلك الموقع.
    Les représentants du Secrétaire général ont indiqué que la FISNUA avait installé un pont Bailey fourni par le Gouvernement éthiopien à cet endroit. UN وأبلغ ممثلو الأمين العام اللجنة بأن قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي كانت قد أنشأت جسرا من نوع بيلي وفّرته حكومة إثيوبيا في ذلك الموقع.
    La dernière fois que je lui ai parlé, elle était à cet endroit... Open Subtitles آخر مرّة تحدّثتُ معها، كانت في ذلك الموقع...
    Au début de janvier 1995, le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés a signalé que plus de 4 000 réfugiés iraquiens se trouvaient à cet endroit. UN ففي أوائل كانون الثاني/يناير ٥٩٩١، أفادت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن أكثر من ٠٠٠ ٤ لاجئ عراقي كانوا موجودين في ذلك الموقع.
    Une fois établi, le protocole concernant un site donné serait mis à jour sur la base des résultats des activités de contrôle et de vérification menées sur le site en question. UN وبمجرد وضع البروتوكول سيجري استكماله، بالنسبة ﻷي موقع معين، بناء على أنشطة الرصد والتحقق في ذلك الموقع.
    Les mises en concurrence lors de la deuxième étape devraient également être publiées sur le site Web comme expliqué aux paragraphes ... ci-dessous. UN وينبغي الإعلان عن منافسات المرحلة الثانية أبضا في ذلك الموقع الشبكي، مثلما هو مشروح إضافيا في الفقرات ...
    Cette explosion était la troisième d'une série d'expériences d'étalonnage menées conjointement sur le site par le Kazakhstan et les ÉtatsUnis. UN وكان ذلك هو الانفجار الثالث في سلسلة اختبارات المعايرة المشتركة بين كازاخستان والولايات المتحدة والتي أُجريت في ذلك الموقع المخصص للتجارب.
    Les photographies aériennes établissent que cette implantation a eu lieu dans cette localité après le 13 avril 2002; UN وأثبت التصوير الفوتوغرافي الجوي أن التوطين في ذلك الموقع حدث بعد 13 نيسان/أبريل 2002.
    La reconnaissance confirme plusieurs hostiles sur place. Open Subtitles يؤكد الاستطلاع وجود عدائيين في ذلك الموقع.
    Des policiers auraient été présents sur les lieux, mais ne seraient pas intervenus et n'auraient pas agi conformément à leurs obligations légales. UN ويُدّعى بأن رجال الشرطة كانوا حاضرين في ذلك الموقع لكنهم لم يتدخلوا أو يقوموا بواجباتهم القانونية.
    Dix minutes plus tard, environ 450 personnes, dont certaines arboraient le drapeau du Hezbollah, ont pris pour cible des soldats israéliens qui se trouvaient au même endroit. UN وبعد عشر دقائق قام 450 شخصا، بعضهم كان يحمل أعلام حزب الله، بإلقاء أشياء على جنود جيش الدفاع الإسرائيلي المتمركزين في ذلك الموقع.
    Encore faut-il toutefois que les inspecteurs sachent où mener leurs recherches et - s'ils trouvent le bon endroit où chercher - il leur faut les moyens nécessaires pour déterminer si les activités à cet emplacement sont autorisées ou interdites. UN ولكن، يجب على المفتشين أن يعرفوا أين يفتشون، فإن وجدوا المكان الصحيح للتفتيش، ينبغي أن توجد وسائل تحديد ما إذا كانت الأنشطة في ذلك الموقع مسموحا بها أو محظورة.
    Dans le rapport précité, le Comité note également qu'à ce jour, l'Assemblée a approuvé l'utilisation du site de Valence uniquement en tant que centre de données et de télécommunications secondaire actif. UN وتحيط اللجنة الاستشارية علما أيضا في التقرير بأن الجمعية وافقت حتى تاريخه على استخدام موقع بلنسية كمرفقٍ عامل ثانٍ للاتصالات السلكية واللاسلكية في ذلك الموقع فقط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد