ويكيبيديا

    "في ذلك الهياكل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les structures
        
    • les infrastructures
        
    La sous-représentation des personnes d'ascendance africaine dans les organes de décision, notamment dans les structures politiques, était liée à leur invisibilité. UN ويرتبط تدني تمثيل المنحدرين من أصل أفريقي في هيئات صنع القرار، بما في ذلك الهياكل السياسية، بعدم مرئيتهم.
    Politiques, stratégies et programmes nationaux relatifs aux changements climatiques qui ont été adoptés, y compris les structures institutionnelles prévues pour les mettre en œuvre. UN السياسات والاستراتيجيات والبرامج الوطنية التي وُضعت فيما يتعلق بتغير المناخ، بما في ذلك الهياكل المؤسسية لتنفيذها.
    Politiques, stratégies et programmes nationaux relatifs aux changements climatiques qui ont été adoptés, y compris les structures institutionnelles prévues pour les mettre en œuvre. UN السياسات والاستراتيجيات والبرامج الوطنية التي وُضعت فيما يتعلق بتغير المناخ، بما في ذلك الهياكل المؤسسية لتنفيذها.
    Elle ne disposait pas des capacités, y compris les structures, les procédures et le savoir-faire, nécessaires à la gestion des projets d’ingénierie. UN ولم تكن للبعثة القدرات الكافية، بما في ذلك الهياكل والإجراءات والخبرات المناسبة، من أجل إدارة المشاريع الهندسية.
    3. Réformer et renforcer la justice, y compris les structures et les procédures juridiques; UN 3 - إصلاح وتعزيز النظام القضائي، بما في ذلك الهياكل والإجراءات القانونية؛
    Les projets de budget auraient dû indiquer plus clairement la mesure dans laquelle les organes intergouvernementaux avaient examiné les programmes de travail des commissions et leurs divers problèmes organisationnels et institutionnels, y compris les structures intergouvernementales. UN وينبغي أن تشير بيانات الميزانية إلى مدى ما قامت به الهيئات الحكومية الدولية من استعراض لبرامج عمل اللجان. ومختلف المسائل التنظيمية والمؤسسية التي تواجهها، بما في ذلك الهياكل الحكومية الدولية.
    Les projets de budget auraient dû indiquer plus clairement la mesure dans laquelle les organes intergouvernementaux avaient examiné les programmes de travail des commissions et leurs divers problèmes organisationnels et institutionnels, y compris les structures intergouvernementales. UN وينبغي أن تشير بيانات الميزانية إلى مدى ما قامت به الهيئات الحكومية الدولية من استعراض لبرامج عمل اللجان. ومختلف المسائل التنظيمية والمؤسسية التي تواجهها، بما في ذلك الهياكل الحكومية الدولية.
    Il est indispensable à son avis d'associer divers secteurs de la société à un tel système, notamment les structures gouvernementales et non gouvernementales, aux niveaux local et national, ainsi que les parlementaires. UN وتشدد على ضرورة مشاركة مختلف قطاعات المجتمع ، بما في ذلك الهياكل الحكومية وغير الحكومية مشاركة إيجابية في هذا النظام، على المستويين الوطني والمحلي على حد سواء، باﻹضافة إلى مشاركة البرلمانيين.
    Il est indispensable à son avis d'associer divers secteurs de la société à un tel système, notamment les structures gouvernementales et non gouvernementales, aux niveaux local et national, ainsi que les parlementaires. UN وتشدد على ضرورة مشاركة مختلف قطاعات المجتمع ، بما في ذلك الهياكل الحكومية وغير الحكومية مشاركة ايجابية في هذا النظام، على المستويين الوطني والمحلي على حد سواء، باﻹضافة إلى مشاركة البرلمانيين.
    Il demande également des informations sur les plans et le calendrier concernant la mise en place de ce système, y compris les structures nécessaires pour qu'il fonctionne efficacement dans la pratique, et souhaite que le texte de toute nouvelle loi adoptée lui soit communiqué. UN وبالإضافة إلى ذلك تطلب اللجنة الفرعية معلومات عن الخطط والإطار الزمني لإنشاء هذا النظام، بما في ذلك الهياكل الأساسية اللازمة، لضمان أداء وظيفته على النحو الفعال وعلى الصعيد العملي أيضاً ونسخة من أي تشريع جديد فور اعتماده.
    Pour de plus amples informations sur le système de gouvernement australien, y compris les structures constitutionnelles, politiques et juridiques de l'Australie, voir le Document de base commun de juin 2006 (paragraphes 16 à 43). UN وللحصول على مزيد من المعلومات عن نظام الحكم في أستراليا، بما في ذلك الهياكل الدستورية والسياسية والقانونية الأسترالية، أنظر الوثيقة الأساسية المشتركة لأستراليا، حزيران/يونيه 2006، الفقرات 16 إلى 43.
    43. De nombreuses structures, y compris les structures fondées sur la propriété, s'appuient sur des accords de gestion des garanties dans le cadre des dispositions régissant le contrôle des garanties. UN 43- ويعتمد كثير من الهياكل، بما في ذلك الهياكل القائمة على الملكية، على اتفاقات إدارة الضمان بوصفها جزءاً من أحكام مراقبة الضمان في سياق الهيكل المعني.
    Les projets de budget auraient dû indiquer la mesure dans laquelle les organes intergouvernementaux avaient examiné le programme de travail de la Commission et ses divers problèmes organisationnels et institutionnels, y compris les structures intergouvernementales. UN ينبغي أن تشير بيانات الميزانية إلى مدى ما قامت به الهيئات الحكومية الدولية من استعراض لبرامج عمــل اللجــان ومختلــف المسائــل التنظيميــة والمؤسسية التـي تواجههــا، بمــا في ذلك الهياكل الحكومية الدوليــة.
    Les projets de budget des commissions régionales auraient dû indiquer plus clairement la mesure dans laquelle les organes intergouvernementaux avaient examiné les programmes de travail des commissions et leurs divers problèmes organisationnels et institutionnels, y compris les structures intergouvernementales. UN ينبغي أن تشير بيانات الميزانية الخاصة باللجان اﻹقليميــة على نحو أوضح إلى مدى ما قامت به الهيئات الحكومية الدولية من استعراض لبرامج عمـــــل اللجـــان ومختلف المسائل التنظيمية والمؤسسية التي تواجهها، بما في ذلك الهياكل الحكوميــــة الدولية.
    Les projets de budget auraient dû indiquer la mesure dans laquelle les organes intergouvernementaux avaient examiné le programme de travail de la Commission et ses divers problèmes organisationnels et institutionnels, y compris les structures intergouvernementales. UN ينبغي أن تشير بيانات الميزانية إلى مدى ما قامت به الهيئات الحكومية الدولية من استعراض لبرامج عمــل اللجــان ومختلــف المسائــل التنظيميــة والمؤسسية التـي تواجههــا، بمــا في ذلك الهياكل الحكومية الدوليــة.
    Les projets de budget des commissions régionales auraient dû indiquer plus clairement la mesure dans laquelle les organes intergouvernementaux avaient examiné les programmes de travail des commissions et leurs divers problèmes organisationnels et institutionnels, y compris les structures intergouvernementales. UN ينبغي أن تشير بيانات الميزانية الخاصة باللجان اﻹقليميــة على نحو أوضح إلى مدى ما قامت به الهيئات الحكومية الدولية من استعراض لبرامج عمـــــل اللجـــان ومختلف المسائل التنظيمية والمؤسسية التي تواجهها، بما في ذلك الهياكل الحكوميــــة الدولية.
    Il demande également des informations sur les plans et le calendrier concernant la mise en place de ce système, y compris les structures nécessaires pour qu'il fonctionne efficacement dans la pratique, et souhaite que le texte de toute nouvelle loi adoptée lui soit communiqué. UN بالإضافة إلى ذلك، تطلب اللجنة الفرعية معلومات عن الخطط والإطار الزمني لإرساء هذا النظام، بما في ذلك الهياكل الضرورية لضمان أدائه وظيفته على النحو الفعال وعملياً، ونسخة من أي تشريع جديد فور اعتماد هذا التشريع.
    Un dialogue a eu lieu sur les aspects pratiques de la création d'une commission, y compris les structures institutionnelles et financières, et sur la collaboration avec les gouvernements, les parlements, les administrations judiciaires, les organisations non gouvernementales (ONG), les mécanismes régionaux de défense des droits de l'homme et les mécanismes de défense des droits de l'homme des Nations Unies. UN وجرى حوار تفاعلي بشأن الجوانب العملية لإنشاء اللجان، بما في ذلك الهياكل المؤسسية والمالية، والتعاون مع الحكومة والبرلمان والقضاء والمنظمات غير الحكومية وآليات حقوق الإنسان الإقليمية والتابعة للأمم المتحدة.
    La stratégie intégrée, notamment les structures et systèmes mis en place pour assurer une réponse de l'ensemble du système des Nations Unies aux demandes libyennes, est destinée à favoriser la cohérence des initiatives en cours et la continuité de l'action à venir, puisque ce sont les organismes des Nations Unies qui prendront en charge l'appui à plus long terme à l'expiration du mandat de la Mission et après son retrait. UN ويهدف النهج المتكامل، بما في ذلك الهياكل والنظم المنشأة لكفالة الاستجابة على نطاق منظومة الأمم المتحدة لطلبات ليبيا إلى تشجيع اتساق الجهود الحالية واستمرارية العمل المستقبلي مع وكالات الأمم المتحدة للحفاظ على مساعدة أطول أجلا تتجاوز ولاية البعثة وحضورها في البلد.
    5. D'établir dans la législation nationale un mécanisme de prévention en s'attaquant aux causes premières du trafic et de la prostitution, notamment les structures économiques, les systèmes de domination masculine et la tolérance sociale de la violence à l'égard des femmes. UN 5 - اتخاذ تدابير سياسية وقائية تتصل بالقوانين الوطنية لمواجهة الأسباب الجذرية للاتجار والبغاء، بما في ذلك الهياكل الاقتصادية ونظم سيطرة الذكور، والتسامح الاجتماعي مع العنف ضد المرأة.
    Nous sommes tous préoccupés par le fait que les crises ont aggravé les conditions de vie déjà difficiles des plus pauvres, y compris les infrastructures sociales. UN وثمة شاغل عالمي مفاده أن الأزمات قد فاقمت من أحوال شديدة بالفعل يمر بها أفقر الناس، بما في ذلك الهياكل الاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد