Total (Centre de services mondial et centre informatique de Valence, y compris les unités hébergées) | UN | صفر المجموع، مركز الخدمات العالمي ومرفق فالنسيا، بما في ذلك الوحدات المستضافة |
Dans les bureaux, les directeurs des opérations de terrain sont chargés de fournir directement à leurs clients, dont les unités militaires et les unités de police constituées, l'appui courant dont ils ont besoin. | UN | وعلى مستوى المكاتب، يتولى مديرو العمليات الميدانية المسؤولية عن تقديم الدعم اليومي المباشر للعملاء في مناطقهم، بما في ذلك الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة. |
Dans les bureaux, les responsables des opérations sur le terrain sont chargés de fournir directement à leurs clients, dont les unités militaires et les unités de police constituées, l'appui courant dont ils ont besoin. | UN | وعلى مستوى المكاتب، يتولى مديرو العمليات الميدانية المسؤولية عن تقديم الدعم اليومي المباشر للعملاء في مناطقهم، بما في ذلك الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة. |
Dans les bureaux, les directeurs des opérations de terrain sont chargés de fournir directement à leurs clients, dont les unités militaires et les unités de police constituées, l'appui courant dont ils ont besoin. | UN | ومديرو العمليات الميدانية مسؤولون، على مستوى المكاتب، عن تقديم الدعم اليومي المباشر للعملاء ضمن مناطقهم، بما في ذلك الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة. |
Ce matériel est nécessaire en raison de l'expansion déjà approuvée de la Force par l'addition de contingents, d'unités de police civile et d'observateurs militaires. | UN | وهذه اﻷصناف لازمة من أجل دعم عمليات زيادة عدد القوات المعتمدة فعلا، بما في ذلك الوحدات العسكرية، والشرطة المدنية والمراقبين العسكريين. |
Les dépenses indiquées dans la colonne < < Appui au Programme > > comprennent les coûts des unités administratives dont la fonction principale est l'élaboration, la formulation, la réalisation et l'évaluation des programmes du HCR, y compris les frais afférents à l'appui aux programmes, qu'il soit d'ordre thématique, géographique, logistique ou administratif. | UN | وتغطي أرقام النفقات المبينة تحت عنوان " دعم البرنامج " تكاليف الوحدات التنظيمية التي تتمثل مهامها الأساسية في وضع برامج المفوضية وصوغها وإنجازها وتقييمها، بما في ذلك الوحدات التي توفر المساندة للبرامج على أساس تقني أو مواضيعي أو جغرافي أو سَوقي أو إداري. |
Au niveau des bureaux, les responsables des opérations sur le terrain assurent un appui quotidien aux clients de leur région, y compris les unités militaires et les unités de police constituées. | UN | وعلى مستوى المكاتب، فإن مديري العمليات الميدانية يقدمون دعما يوميا للعملاء داخل المناطق التابعة لهم، بما في ذلك الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكّلة. |
24.10 La responsabilité principale de ce sous-programme incombe au Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité, assisté par les unités opérationnelles connexes des Offices des Nations Unies à Genève, Vienne et Nairobi. | UN | 24-10 تناط المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي بمكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات تدعمه في ذلك الوحدات التنفيذية المختصة في مكاتب الأمم المتحدة في جنيف وفيينا ونيروبي. |
Par la même résolution, le Conseil a aussi décidé que la MONUA prendrait en charge toutes les composantes et tous les biens de la Mission de vérification des Nations Unies en Angola (UNAVEM III) restés en Angola, y compris les unités militaires constituées, qu'il lui appartiendrait de déployer selon les besoins jusqu'à leur retrait. | UN | وقرر المجلس أيضا، بالقرار ذاته، أن تتولى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا المسؤولية عن كل ما تبقى في أنغولا من مكونات وأصول بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا، بما في ذلك الوحدات العسكرية التي جرى تشكيلها، لنشرها، حسب الاقتضاء، إلى أن يتم سحبها. |
Au paragraphe 4 de la même résolution, le Conseil a décidé que la MONUA prendrait en charge toutes les composantes et tous les biens d'UNAVEM III restés en Angola, y compris les unités militaires constituées, qu'il lui appartiendrait de déployer selon les besoins jusqu'à leur retrait. | UN | وفي الفقرة ٤ من القرار نفسه، قرر المجلس أن تتولى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا المسؤولية عن كل ما تبقى في أنغولا من مكونات وأصول بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا، بما في ذلك الوحدات العسكرية التي جرى تشكيلها، لنشرها، حسب الاقتضاء، إلى أن يتم سحبها. |
Les crédits demandés pour 2011/12 permettront de financer la relève de 12 bataillons et la mise en place de 2 autres, notamment en ce qui concerne les unités de soutien et le quartier général de la force, alors que pendant l'exercice 2010/11, seul 1 bataillon avait été mis en place et 8 relevés. | UN | وتغطي الاحتياجات للفترة 2011/2012 تكاليف تناوب 12 كتيبة وتمركز كتيبتين، بما في ذلك الوحدات التمكينية ومقر قيادة القوة، مقابل تمركز كتيبة واحدة وتناوب 8 كتائب خلال الفترة 2010/2011. |
Ont participé au total à cette formation 200 personnes qui représentaient les différentes directions techniques et administratives de l'INRENA, notamment les unités organiques décentralisées des administrations de la surveillance forestière et de la faune sylvestre, des zones naturelles protégées et de l'administration technique de l'Unité chargée des districts d'irrigation et du projet Algarrobo. | UN | ودرب ما مجموعه 200 شخص يمثلون الإدارات التقنية والإدارية المختلفة، بما في ذلك الوحدات اللامركزية الأساسية التابعة لإدارة الرقابة الحراجية والنباتات والمناطق الطبيعية المحمية والإدارة التقنية التابعة لوحدة الأحياء الخطرة ومشروع الغاروبو. |
24.10 La responsabilité principale de ce sous-programme incombe au Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité, assisté par les unités opérationnelles connexes des Offices des Nations Unies à Genève, Vienne et Nairobi. | UN | 24-10 تناط المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي بمكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات تدعمه في ذلك الوحدات التنفيذية ذات الصلة في مكاتب الأمم المتحدة في جنيف وفيينا ونيروبي. |
24.10 La responsabilité principale de ce sous-programme incombe au Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité, assisté par les unités opérationnelles connexes des Offices des Nations Unies à Genève, Vienne et Nairobi. | UN | 24-10 تناط المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي بمكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات تدعمه في ذلك الوحدات التنفيذية المختصة في مكاتب الأمم المتحدة في جنيف وفيينا ونيروبي. |
i) La mobilisation par l'UA de contributions volontaires pour financer le MCC, l'état-major de la FRI et le COC, ainsi que des ressources financières, logistiques et toute autre forme de soutien au profit des autres composantes de la FRI, y compris les unités opérationnelles dans chacun des secteurs; | UN | ' 1` يتولى الاتحاد الأفريقي حشد التبرعات لتمويل آلية التنسيق المشترك ومقر القوة الإقليمية والمركز المشترك للاستخبارات والعمليات، وكذلك حشد الموارد المالية والدعم اللوجستي وكل ما عداه من أشكال الدعم للعناصر الأخرى للقوة الإقليمية، بما في ذلك الوحدات العملياتية في كل من القطاعات؛ |
L'augmentation du nombre de participants prévu pour l'exercice 2009/10 tient à l'augmentation du nombre de recrues, ainsi qu'à l'élargissement des activités d'appui de la Base, notamment les unités hébergées, qui exigera que du personnel soit formé à de nouvelles fonctions. | UN | وتبين الزيادة في عدد الموظفين الدوليين والوطنيين المشاركين للفترة 2009/2010 الزيادة المتوقعة في عدد القادمين الجُدد والموظفين الذين يحتاجون إلى تدريب، إثر توسيع نشاطات الدعم للقاعدة، بما في ذلك الوحدات المستضافة. |
4. Décide en outre que la MONUA prendra en charge toutes les composantes et tous les biens d'UNAVEM III restés en Angola, y compris les unités militaires constituées, qu'il lui appartiendra de déployer selon les besoins jusqu'à leur retrait; | UN | ٤ - يقرر كذلك أن تتولى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا المسؤولية عن كل ما تبقى في أنغولا من مكونات وأصول بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا، بما في ذلك الوحدات العسكرية التي جرى تشكيلها، لنشرها، حسب الاقتضاء، إلى أن يتم سحبها؛ |
4. Décide en outre que la MONUA prendra en charge toutes les composantes et tous les biens d'UNAVEM III restés en Angola, y compris les unités militaires constituées, qu'il lui appartiendra de déployer selon les besoins jusqu'à leur retrait; | UN | ٤ - يقرر كذلك أن تتولى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا المسؤولية عن كل ما تبقى في أنغولا من مكونات وأصول بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا، بما في ذلك الوحدات العسكرية التي جرى تشكيلها، لنشرها، حسب الاقتضاء، إلى أن يتم سحبها؛ |
Le montant de 74 716 300 dollars prévu à cette rubrique correspond au déploiement progressif en Sierra Leone de 5 740 membres de contingents, comprenant six bataillons d’infanterie et les unités d’appui spécialisé nécessaires dans divers domaines (services médicaux, opérations aériennes, logistique, transmissions et génie). | UN | ٣ - تغطي التقديرات البالغة ٣٠٠ ٧١٦ ٧٤ دولار تحت هذا البند نقل ٧٤٠ ٥ فردا من أفراد الوحدات على مراحل إلى سيراليون، ويشكلون ٥ كتائب مشاة، علاوة على أفراد الدعم المتخصص اللازم، بما في ذلك الوحدات الطبية ووحدات العمليات الجوية والسوقيات والاتصالات والهندسة. |
La force, qui comptait alors quelque 10 000 hommes, a continué son déploiement, notamment d'unités qui ont assuré le contrôle de Cap-Haïtien. | UN | واستمر وزع القوة المتعددة الجنسيات التي بلغ قوامها حتى ذلك الوقت ٠٠٠ ١٠ فرد، بما في ذلك الوحدات التي بسطت سيطرتها في مدينة كاب هايتيان. |
Ce faisant, la Conférence des Parties veille à ce qu'il n'y ait pas de double comptage des différents types d'unités générées par les politiques et mesures, notamment celles établies conformément au Protocole de Kyoto. | UN | ويكفل مؤتمر الأطراف، عند قيامه بذلك، عدم ازدواج الحساب بين مختلف أشكال الوحدات التي تولّدها السياسات والتدابير، بما في ذلك الوحدات المنشأة عملاً ببروتوكول كيوتو. |
Les montants indiqués dans la colonne Appui aux programmes correspondent aux dépenses des unités administratives dont la fonction principale consiste à concevoir, élaborer, exécuter et évaluer les programmes du HCR, y compris des unités qui fournissent aux programmes un appui d'ordre technique, thématique, géographique, logistique ou administratif. | UN | 48 - النفقات المبينة تحت فئة " دعم البرنامج " تطابق تكاليف الوحدات التنظيمية، التي تتمثل مهامها الأساسية في صياغة برامج المفوضية وتطويرها وإنجازها وتقييمها، بما في ذلك الوحدات التي توفر المساندة للبرامج على أساس تقني أو مواضيعي أو جغرافي أو لوجستي أو إداري. |