ويكيبيديا

    "في ذلك تخصيص" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • leur allouer
        
    • en ce qui concerne l'allocation
        
    • à allouer
        
    • réservant
        
    • allocation de
        
    21. Demande aux pays impaludés d'instaurer des conditions favorables aux établissements de recherche, notamment de leur allouer des ressources suffisantes et d'adopter des politiques et des cadres juridiques nationaux conçus le cas échéant pour éclairer les politiques et les stratégies de lutte contre le paludisme ; UN 21 - تهيب بالبلدان التي تتوطن فيها الملاريا أن تكفل توفر الظروف المؤاتية لمؤسسات البحوث، بما في ذلك تخصيص الموارد الكافية ووضع السياسات والأطر القانونية الوطنية، عند الاقتضاء، بغرض تحقيق غايات منها إثراء عملية وضع السياسات والتدابير الاستراتيجية لمكافحة الملاريا؛
    21. Demande aux pays impaludés d'instaurer des conditions favorables aux établissements de recherche, notamment de leur allouer des ressources suffisantes et d'adopter des politiques et des cadres juridiques nationaux conçus le cas échéant pour éclairer les politiques et les stratégies de lutte contre le paludisme ; UN 21 - تهيب بالبلدان التي تتوطن فيها الملاريا أن تكفل توفر الظروف المؤاتية لمؤسسات البحوث، بما في ذلك تخصيص الموارد الكافية ووضع السياسات والأطر القانونية الوطنية، عند الاقتضاء، بغرض تحقيق غايات منها إثراء عملية وضع السياسات والتدابير الاستراتيجية لمكافحة الملاريا؛
    22. Demande aux pays impaludés d'instaurer des conditions favorables aux établissements de recherche, notamment de leur allouer des ressources suffisantes et d'élaborer des politiques et des cadres juridiques nationaux, le cas échéant, contribuant, entre autres, à la formulation de politiques et à l'adoption de stratégies de lutte contre le paludisme ; UN 22 - تهيب بالبلدان التي تتوطن فيها الملاريا أن تكفل تهيئة الظروف المؤاتية لمؤسسات البحوث، بما في ذلك تخصيص موارد كافية ووضع السياسات والأطر القانونية الوطنية، عند الاقتضاء، بغرض تحقيق غايات منها إثراء عملية وضع السياسات والتدابير الاستراتيجية لمكافحة الملاريا؛
    Cet organe multipartite a été créé pour débattre des questions urbaines et prendre des décisions notamment en ce qui concerne l'allocation des ressources. UN وقد أُنشئت هذه الهيئة التي تضم أصحاب مصلحة متعددين لمناقشة المسائل المتعلقة بالمدن واتخاذ قرارات بشأنها، بما في ذلك تخصيص الموارد.
    Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et ses organes subsidiaires de 1987 à 1990, notamment en ce qui concerne l'allocation des ressources pour le cinquième cycle de programmation UN مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وهيئاته الفرعية من 1987 إلى 1990، بما في ذلك تخصيص الموارد لدورة البرمجة الخامسة.
    Il recommande en outre à l'État partie de prendre des mesures concrètes, consistant notamment à allouer suffisamment de ressources, tant financières qu'humaines, à la pleine mise en œuvre de cette législation. UN كما توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة من أجل تنفيذ هذا التشريع تنفيذاً كاملاً، بما في ذلك تخصيص مستويات كافية من الموارد المالية والبشرية على حد سواء.
    En 1992, il a délégué davantage de pouvoirs aux organes locaux, réservant 33 % des postes d'élus aux femmes, et octroyé des ressources au financement de l'éducation, des services de santé et des infrastructures locales. UN وفي عام 1992، نقلت الحكومة قدراً أكبر من السلطات إلى الهيئات المنتخَبة محلياً، بما في ذلك تخصيص 33 في المائة من المناصب التي تُشغل عن طريق الانتخاب للمرأة.
    Par conséquent, nous tenons à souligner que la communauté internationale doit prendre ce fait totalement en compte et lui accorder une attention prioritaire au moment de prendre des décisions sur les mesures d'appui international, y compris l'allocation de ressources. UN ومن ثم، نرغب في التشديد على أن المجتمع الدولي ينبغي له أخذ هذا الأمر في الاعتبار بالكامل والنظر فيه على سبيل الأولوية عند اتخاذ قرارات بشأن التدابير الدولية للدعم، بما في ذلك تخصيص الموارد.
    22. Demande aux pays impaludés d'instaurer des conditions favorables aux établissements de recherche, notamment de leur allouer des ressources suffisantes et d'élaborer, le cas échéant, des politiques et des cadres juridiques nationaux contribuant, entre autres, à la formulation de politiques et à l'adoption de stratégies de lutte contre le paludisme ; UN 22 - تهيب بالبلدان التي تتوطن فيها الملاريا أن تكفل تهيئة الظروف المؤاتية لمؤسسات البحوث، بما في ذلك تخصيص موارد كافية ووضع السياسات والأطر القانونية الوطنية، عند الاقتضاء، بغرض تحقيق غايات منها إثراء عملية وضع السياسات والتدابير الاستراتيجية لمكافحة الملاريا؛
    22. Demande aux pays impaludés d'instaurer des conditions favorables aux établissements de recherche, notamment de leur allouer des ressources suffisantes et d'élaborer, le cas échéant, des politiques et des cadres juridiques nationaux contribuant, entre autres, à la formulation de politiques et à l'adoption de stratégies de lutte contre le paludisme ; UN 22 - تهيب بالبلدان التي تتوطن فيها الملاريا أن تكفل تهيئة الظروف المؤاتية لمؤسسات البحوث، بما في ذلك تخصيص موارد كافية ووضع السياسات والأطر القانونية الوطنية، عند الاقتضاء، بغرض تحقيق غايات منها إثراء عملية وضع السياسات والتدابير الاستراتيجية لمكافحة الملاريا؛
    22. Demande aux pays impaludés d'instaurer des conditions favorables aux établissements de recherche, notamment de leur allouer des ressources suffisantes et d'élaborer, le cas échéant, des politiques et des cadres juridiques nationaux contribuant, entre autres, à la formulation de politiques et à l'adoption de stratégies de lutte contre le paludisme; UN 22 - تهيب بالبلدان التي تتوطن فيها الملاريا أن تكفل تهيئة الظروف المؤاتية لمؤسسات البحوث، بما في ذلك تخصيص موارد كافية ووضع السياسات والأطر القانونية الوطنية، عند الاقتضاء، بغرض تحقيق غايات منها إثراء عملية وضع السياسات والتدابير الاستراتيجية لمكافحة الملاريا؛
    26. Demande aux pays où le paludisme est endémique de veiller à créer des conditions favorables pour les établissements de recherche, notamment à leur allouer des ressources suffisantes et à établir des orientations et des cadres juridiques nationaux, le cas échéant, qui serviront de base à la formulation des politiques et à la mise en œuvre d'interventions stratégiques sur le paludisme ; UN 26 - تهيب بالبلدان التي تتوطن فيها الملاريا أن تكفل توافر الظروف المؤاتية لمؤسسات البحوث، بما في ذلك تخصيص الموارد الكافية ووضع السياسات الوطنية والأطر القانونية، حسب الاقتضاء، بغرض تحقيق غايات منها إثراء عملية وضع السياسات والتدابير الاستراتيجية لمكافحة الملاريا؛
    22. Demande aux pays impaludés d'instaurer des conditions favorables aux établissements de recherche, notamment de leur allouer des ressources suffisantes et d'élaborer des politiques et des cadres juridiques nationaux, le cas échéant, contribuant, entre autres, à la formulation de politiques et à l'adoption de stratégies de lutte contre le paludisme ; UN 22 - تهيب بالبلدان التي تتوطن فيها الملاريا أن تكفل تهيئة الظروف المؤاتية لمؤسسات البحوث، بما في ذلك تخصيص موارد كافية ووضع السياسات والأطر القانونية الوطنية، عند الاقتضاء، بغرض تحقيق غايات منها إثراء عملية وضع السياسات والتدابير الاستراتيجية لمكافحة الملاريا؛
    23. Demande aux pays impaludés de créer des conditions favorables pour les établissements de recherche, notamment de leur allouer des ressources suffisantes et d'adopter des politiques et des cadres juridiques nationaux, le cas échéant, qui serviront de base à l'élaboration et à la mise en œuvre de stratégies de lutte contre le paludisme ; UN 23 - تهيب بالبلدان التي تتوطن فيها الملاريا أن تكفل توافر الظروف المؤاتية لمؤسسات البحوث، بما في ذلك تخصيص الموارد الكافية ووضع السياسات الوطنية والأطر القانونية، حسب الاقتضاء، بغرض تحقيق غايات منها إثراء عملية وضع السياسات والتدابير الاستراتيجية لمكافحة الملاريا؛
    3. Décide que la Commission de la science et de la technique au service du développement devrait accroître la transparence de ses méthodes de travail et de ses procédures de prise de décisions, y compris en ce qui concerne l'allocation et l'utilisation des ressources budgétaires et extrabudgétaires; UN " ٣ - يقرر أنه ينبغي للجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية ضمان المزيد من الشفافية في طرائق عملها وفي عمليات اتخاذ قراراتها، بما في ذلك تخصيص واستخدام موارد الميزانية وخارج الميزانية؛
    3. Décide que la Commission de la science et de la technique au service du développement devrait accroître la transparence de ses méthodes de travail et de ses procédures de prise de décisions, y compris en ce qui concerne l'allocation et l'utilisation des ressources budgétaires et extrabudgétaires; UN " ٣ - يقرر أنه ينبغي للجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية ضمان المزيد من الشفافية في طرائق عملها وفي عمليات اتخاذ قراراتها، بما في ذلك تخصيص واستخدام موارد الميزانية وخارج الميزانية؛
    2. Prie instamment la Commission de la science et de la technique au service du développement d'accroître la transparence de ses méthodes de travail et de ses procédures de prise de décisions, y compris en ce qui concerne l'allocation et l'utilisation des ressources, conformément à la décision 2/101 de la Commission en date du 24 mai 1995 Ibid., chap. I, sect. C. UN ٢ - يحث اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية على ضمان المزيد من الشفافية في أساليب عملها وفي عمليات اتخاذ قراراتها، بما في ذلك تخصيص واستخدام الموارد، وفقا لقرار اللجنة ٢/١٠١ المؤرخ ٢٤ أيار/مايو ١٩٩٥)١٤٠(؛
    Il recommande en outre à l'État partie de prendre des mesures concrètes, consistant notamment à allouer suffisamment de ressources, tant financières qu'humaines, à la pleine mise en œuvre de cette législation. UN كما توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة من أجل تنفيذ هذا التشريع تنفيذاً كاملاً، بما في ذلك تخصيص مستويات كافية من الموارد المالية والبشرية على حد سواء.
    Il recommande en outre à l'État partie de prendre des mesures concrètes, consistant notamment à allouer suffisamment de ressources, tant financières qu'humaines, à la pleine mise en oeuvre de cette législation. UN كما توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة من أجل تنفيذ هذا التشريع تنفيذاً كاملاً، بما في ذلك تخصيص مستويات كافية من الموارد المالية والبشرية على حد سواء.
    L'un des principaux enseignements tirés de l'expérience est la nécessité de veiller très spécialement à planifier par consensus l'action à mener au plan régional, notamment en réservant un temps suffisant à l'interaction et à la concertation. UN ومن بين أهم الدروس ضرورة بذل جهد كبير في عملية التخطيط بتوافق الآراء على العمل الإقليمي، بما في ذلك تخصيص الوقت للتفاعل والتشاور على النحو المناسب.
    Le groupe s'est déclaré prêt à examiner des propositions propres à renforcer la coordination des réunions de haut niveau en leur réservant par exemple une ou deux semaines du calendrier, sans négliger les considérations de faisabilité technique et la nécessité de faciliter la participation à part entière des États Membres. UN وأعربت هذه المجموعة عن استعدادها للنظر في المقترحات الرامية إلى زيادة تعزيز تنسيق الاجتماعات الرفيعة المستوى، بما في ذلك تخصيص أسبوع كامل أو أسبوعين كاملين لهذه الاجتماعات، مع مراعاة الإمكانيات التقنية والحاجة إلى تيسير المشاركة الكاملة للدول الأعضاء.
    Elles feront l’objet d’une action régionale intensive : allocation de ressources, appel de fonds à l’échelon multinational, appui technique des bureaux régionaux, évaluation et suivi. UN وستكون موضوع جهود إقليمية مكثفة، بما في ذلك تخصيص الموارد وجمع اﻷموال في عدة أقطار وتقديم الدعم التقني من جانب المكاتب اﻹقليمية والتقييم والرصد.
    Le Gouvernement s'est pleinement engagé à mettre intégralement en œuvre la Déclaration sur l'agriculture et la sécurité alimentaire en Afrique, notamment l'allocation de 10 % du budget national à l'agriculture. UN وأعلن أن الحكومة ملتزمة بالتنفيذ الكامل للإعلان الخاص بالزراعة والأمن الغذائي في إفريقيا، بما في ذلك تخصيص 10 في المائة من الميزانية الوطنية للزراعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد