ويكيبيديا

    "في ذلك رسوم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le coût de
        
    • les redevances
        
    • les appels téléphoniques
        
    Cinq membres du personnel de la MINUSIL, dont le coût de la formation. UN خمسة موظفين من البعثة، بما في ذلك رسوم الدورة.
    Dix membres du personnel de la MINUSIL, dont le coût de la formation. UN مجال التجهيز الالكتروني للبيانات عشرة موظفين من البعثة، بما في ذلك رسوم الدورة.
    Dix membres du personnel de la MINUSIL, à former au transport des marchandises dangereuses et à la certification de conteneurs, dont le coût de la formation. UN عشرة موظفين من البعثة لتدريبهم على نقل البضائع الخطرة والتصديق على حاويات الشحن، بما في ذلك رسوم الدورة.
    Aux prix courants, les recettes totales de la phase V s'élèveraient à environ 3,9 milliards de dollars, y compris les redevances correspondant à l'utilisation de l'oléoduc, soit 180 millions de dollars. UN ويقدر مجموع العائدات المتوقعة، باﻷسعار الجارية، بالنسبة للمرحلة الخامسة، بحوالي ٣,٩ بلايين دولار، بما في ذلك رسوم خطوط اﻷنابيب البالغة قيمتها ١٨٠ مليون دولار.
    Si les prix actuels du marché demeurent inchangés et si le programme d'enlèvement est mené à bien, le total des recettes produites devrait se situer aux environs du montant de 1,07 milliard de dollars prévu pour la période de 90 jours, y compris les redevances relatives à l'oléoduc. UN وإذا بقيت أسعار السوق الحالية كما هي وأنجز برنامج تسليم الحمولات، يتوقع أن يكون مجموع اﻹيرادات المتأتية في حدود النطاق المستهدف لفترة التسعين يوما وهو ١,٠٧ بليون دولار، بما في ذلك رسوم خطوط اﻷنابيب.
    a) Les communications, notamment les appels téléphoniques et les transmissions par télécopie interurbains et internationaux (46 800 dollars); UN )أ( ٨٠٠ ٤٦ دولار للاتصالات، بما في ذلك رسوم المكالمات الهاتفية الخارجية واﻹبراق التصويري )الفاكس(؛
    Un membre du personnel de la MINUSIL, dont le coût de la formation. UN موظف واحد من البعثة، بما في ذلك رسوم الدورة.
    Un formateur externe, dont le coût de la formation. UN مدرب خارجي واحد، بما في ذلك رسوم الدورة.
    Cinq membres du personnel de la MINUSIL, dont le coût de la formation. UN خمسة من موظفي البعثة، بما في ذلك رسوم الدورة.
    Deux membres du personnel de la MINUSIL, dont le coût de la formation. UN مجال الاتصالات اثنان من موظفي البعثة، بما في ذلك رسوم الدورة.
    Huit membres du personnel de la MINUSIL, dont le coût de la formation. UN ثمانية من موظفي البعثة، بما في ذلك رسوم الدورة.
    Cinq membres du personnel de la MINUSIL, dont le coût de la formation. UN مجال الاتصالات خمسة من موظفي البعثة، بما في ذلك رسوم الدورة.
    Dix membres du personnel de la MINUSIL, dont le coût de la formation. UN مجال التجهيز الالكتروني للبيانات عشرة من موظفي البعثة، بما في ذلك رسوم الدورة.
    Le montant prévu doit couvrir le coût de divers services qui ne figurent pas ailleurs, y compris les frais bancaires, à raison de 500 dollars par mois pendant six mois. UN الاعتماد مدرج للخدمات المتنوعة التي لم يدرج لها اعتمادات على وجه التحديد تحت بنود أخرى، بما في ذلك رسوم المصارف بمعدل ٥٠٠ دولار في الشهر لفترة ستة أشهر.
    29. La hausse du coût des autres services divers tient aux hausses effectives de prix intervenues sous de nombreuses rubriques, notamment le coût de l'affranchissement du courrier contingent militaire, les frais bancaires et les soins vétérinaires dispensés aux chiens de garde. UN ٢٩ - ويتصل الارتفاع في تكلفة الخدمات المتنوعة اﻷخرى بزيادات اﻷسعار الفعلية في مجالات عديدة لﻹنفاق، بما في ذلك رسوم البريد للوحدات العسكرية، والرسوم المصرفية والعلاج البيطري لكلاب الدورية.
    le coût de cet élément d'actif comprendra son prix d'achat, y compris les droits d'importation et les taxes à l'achat non remboursables, et toutes dépenses directement nécessaires pour qu'il puisse servir à ce à quoi il est destiné; dans la détermination du prix d'achat il y a lieu de déduire toutes les décotes et remises commerciales. UN وتشمل تكلفة بند من بنود الممتلكات أو المنشآت أو المعدات سعر شرائه، بما في ذلك رسوم الاستيراد وضرائب الشراء التي لا يمكن استردادها، وكل التكاليف المنسوبة مباشرة إلى تطويع الأصل من أجل استخدامه في الغرض المتوخى. ويجري استقطاع أية خصوم أو تخفيضات تجارية عند تحديد سعر الشراء.
    Aux prix courants, les recettes totales de la phase VI s'élèveraient à environ 6,5 milliards de dollars, y compris les redevances correspondant à l'utilisation de l'oléoduc, soit 201 millions de dollars, sous réserve que les recettes accumulées en sus du montant approuvé par le Conseil de sécurité soient dûment autorisées. UN وحسب التقديرات، يحتمل أن يبلغ مجموع اﻹيرادات للمرحلة السادسة، باﻷسعار الحالية، حوالي ٦,٥ بليون دولار أمريكي، بما في ذلك رسوم خطوط اﻷنابيب وقيمتها ٢٠١ مليون دولار أمريكي، رهنا بالحصول على اﻹذن المناسب بإيرادات تفوق المبلغ المأذون به من قبل مجلس اﻷمن.
    L'UNICEF a également réuni des partenaires pour s'attaquer de manière plus systématique aux disparités du secteur de la santé en analysant les principaux obstacles financiers à un accès universel, y compris les redevances imposées aux usagers, et en les reliant aux efforts de protection sociale. UN كما دعت اليونيسيف الشركاء للتصدي لأوجه التفاوت بصورة منهجية في قطاع الصحة عن طريق تحليل العوائق المالية الرئيسية أمام استفادة الجميع من الخدمات، بما في ذلك رسوم تقديم الخدمات للمستعملين، مع ربط ذلك بالجهود المتعلقة بالحماية الاجتماعية.
    Aux cours actuels, les recettes totales au titre de la phase VIII sont estimées à 9,7 milliards de dollars environ, dont les redevances d'oléoduc évaluées à 200 millions de dollars, sous réserve de l'autorisation appropriée des recettes dépassant le montant autorisé par le Conseil de sécurité. UN ويقدر إجمالي إيرادات المرحلة الثامنة بالأسعار الحالية بنحو 9.7 بليون دولار، بما في ذلك رسوم خط الأنابيب التي تقدر بمبلغ 200 مليون دولار، رهنا بالترخيص الملائم بالإيرادات التي تزيد على المبلغ المأذون به من قِبل مجلس الأمن.
    a) Les communications, notamment les appels téléphoniques et les transmissions par télécopie interurbains et internationaux (46 800 dollars); UN )أ( ٨٠٠ ٤٦ دولار للاتصالات، بما في ذلك رسوم المكالمات الهاتفية الخارجية واﻹبراق التصويري )الفاكس(؛
    Frais généraux de fonctionnement. Un montant inchangé de 20 100 dollars est demandé au titre des communications, y compris les appels téléphoniques interurbains et internationaux et les factures de télécopie et de câble (15 000 dollars), ainsi qu'au titre des frais d'entretien du matériel de bureautique (5 100 dollars). UN 101- مصروفات التشغيل العامة - يلزم اعتماد مبلغ بنفس المستوى مقداره 100 20 دولار لنفقات الاتصالات، بما في ذلك رسوم المكالمات الهاتفية الخارجية والفاكس ورسوم البرقيات (000 15 دولار)؛ ولصيانة معدات التشغيل الآلي للمكاتب (100 5 دولار).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد