ويكيبيديا

    "في ذلك لجنة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un comité
        
    • les Comités
        
    • une commission
        
    • en cela par la Commission
        
    Un mécanisme de suivi de l'application de ces accords, dont un comité de contrôle du cessez-le-feu et un comité des anciens, a été établi. UN وقد أنشئت آلية لمتابعة تنفيذ الاتفاق الذي تم التوصل إليه، بما في ذلك لجنة لرصد وقف إطلاق النار ولجنة من المسنين.
    Il recommande également que le Conseil/Forum crée, à la séance plénière d'ouverture, des comités de session, y compris un comité plénier. UN ويوصي المدير التنفيذي أيضاً بأن ينشئ المجلس/المنتدى في جلسته العامة الافتتاحية لجانا للدورة، بما في ذلك لجنة جامعة.
    Il est aidé par une commission des politiques, de 22 membres, et un comité des finances, de 17 membres; il définit l’orientation future des activités de l’organisation et supervise la gestion du secrétariat, qui est confié à son Secrétaire général. UN ويحدد المجلس وجهة أنشطة المنظمة في المستقبل ويراقب إدارة اﻷمين العام لﻷمانة، تساعده في ذلك لجنة للسياسة العامة تتألف من ٢٢ عضوا ولجنة للمالية تتألف من ١٧ عضوا.
    L'Organe national de coordination prépare actuellement le document du PAN, soutenu par un comité technique composé de 15 représentants des organisations gouvernementales, privées, publiques et de masse les plus compétentes, et en concertation avec les Comités locaux et le coordonateur du PAN. UN وتعكف هيئة التنسيق الوطنية على إعداد وثيقة برنامج العمل الوطني، تساعدها في ذلك لجنة فنية قوامها 15 عضواً من أكثر المنظمات الحكومية والخاصة والعامة والجماهيرية صلة بالبرنامج، وبمشاركة المجتمعات المحلية ومنسق خطة العمل الوطنية.
    Nous prenons note avec satisfaction des efforts inlassables que déploie le Conseil pour combattre cette menace, et nous nous félicitons du renforcement de la coopération entre les organes subsidiaires pertinents du Conseil, y compris le Comité contre le terrorisme et les Comités créés par les résolutions 1267 (1999) et 1540 (2004). UN ونلاحظ مع الارتياح جهود المجلس المتواصلة للتصدي لهذا التهديد، كما نرحب بتعزيز التعاون بين هيئات المجلس الفرعية ذات الصلة، بما في ذلك لجنة مكافحة الإرهاب واللجنة المنشأة بموجب القرار 1267 واللجنة المنشأة بموجب القرار 1540.
    La plus grande partie de l'appareil visant à réaliser l'égalité des sexes est maintenant en place, notamment l'existence d'une commission de l'égalité des sexes. UN وإن معظم أجزاء الجهاز التمكيني لتحقيق المساواة بين الجنسين تعمل الآن، بما في ذلك لجنة المساواة الجنسانية.
    L'Assemblée générale, aidée en cela par la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international (CNUDCI) et la Commission du droit international, définit les grandes orientations du programme de travail du Bureau des affaires juridiques. UN وتتولى الجمعية العامة توجيه برنامج عمل المكتب، تساعدها في ذلك لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي ولجنة القانون الدولي.
    La Chine comprend et approuve pleinement les propositions tendant à établir des mécanismes de travail appropriés au sein de la Conférence du désarmement, notamment un comité spécial chargé d'examiner la question du désarmement nucléaire. UN وتفهم الصين وتؤيد تماما الاقتراحات الداعية إلى إنشاء آليات عمل مناسبة في مؤتمر نزع السلاح، بما في ذلك لجنة مخصصة لمعالجة مسألة نزع السلاح النووي.
    Il recommande aussi que le Conseil/Forum crée, à la séance plénière d'ouverture, des comités de session, y compris un comité plénier. UN كما يوصي المدير التنفيذي بأن ينشئ مجلس الإدارة/المنتدى في جلسته العامة الافتتاحية، لجان الدورة، بما في ذلك لجنة جامعة.
    Au Burundi, un comité technique a présenté son rapport contenant un projet de loi sur la création de mécanismes de justice transitionnelle, dont la commission vérité et réconciliation. UN وفي بوروندي، قدمت لجنة تقنية تقريرها الذي يشمل مشروع قانون بشأن إنشاء آليات للعدالة الانتقالية، بما في ذلك لجنة الحقيقة والمصالحة.
    Il recommande aussi que le Conseil/Forum crée des comités de session, y compris un comité plénier. UN كما يوصي المدير التنفيذي بأن ينشئ مجلس الإدارة/المنتدى لجان الدورة بما في ذلك لجنة جامعة.
    Il recommande également que le Conseil/Forum crée, à la séance plénière d'ouverture, des comités de session, y compris un comité plénier. UN ويقترح المدير التنفيذي أيضاً أن ينشئ مجلس الإدارة/المنتدى في جلسته العامة الافتتاحية لجاناً للدورة، بما في ذلك لجنة جامعة.
    3. Coopération avec les organisations internationales, y compris les Comités du Conseil de sécurité créés par les résolutions 1267 (1999) et 1373 (2001) UN 3 - التعاون مع المنظمات الدولية، بما في ذلك لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999) ولجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1373 (2001)
    Coopération avec les organisations internationales, y compris les Comités du Conseil de sécurité créés par les résolutions 1267 (1999) et 1373 (2001) UN التعاون مع المنظمات الدولية، بما في ذلك لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999) ولجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1373 (2001)
    En ce qui concerne la coopération avec les organisations internationales, y compris les Comités du Conseil de sécurité créés par les résolutions 1267 (1999) et 1373 (2001), le Comité : UN 9 - فيما يتعلق بالتعاون مع المنظمات الدولية، بما في ذلك لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999) ولجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1373 (2001)، ستقوم اللجنة بما يلي:
    3. Coopération avec les organisations internationales, y compris les Comités du Conseil de sécurité créés par les résolutions 1267 (1999) et 1373 (2001) UN 3 - التعاون مع المنظمات الدولية، بما في ذلك لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999) ولجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1373 (2001)
    Le Ministère de l'information aurait déclaré que désormais les églises et autres groupes religieux devaient être enregistrés et que cette procédure relèverait d'une commission spéciale du Gouvernement, laquelle n'aurait pas encore été mise en place. UN وأبلغ بأن وزارة الإعلام ذكرت أنه من الآن فصاعداً، لن يسمح للكنائس وغيرها من المجموعات الدينية بالعمل دون تسجيلها، وتتولى النظر في ذلك لجنة حكومية خاصة، يُدّعى أنها لم تشكل بعد.
    Durant la dernière décennie, le Chili s'est attaqué à l'épidémie en adoptant une approche intersectorielle, notamment par le biais d'une commission permanente composée des sous-secrétaires à la santé, de l'intérieur, du Conseil des ministres, de l'éducation, de la justice, de la planification, du travail et de la police. UN وفي العقد الماضي، جرى التصدي للوباء في شيلي من خلال نهج مشترك بين القطاعات، بما في ذلك لجنة دائمة مؤلفة من وكلاء وزارات الصحة والداخلية ورئاسة الوزراء والتعليم والعدل والتخطيط والعمل والشرطة.
    Le Comité a en outre demandé au Gouvernement un complément d'information sur les progrès réalisés dans l'adoption du projet de loi no 6 de 2001 sur la création de commissions constitutionnelles, notamment une commission pour les femmes et la parité des sexes. UN كما طلبت اللجنة كذلك من الحكومة تقديم معلومات تتعلق بالتقدم المحرز في إقرار مشروع القانون رقم 6 لعام 2001 من أجل إنشاء اللجان الدستورية، بما في ذلك لجنة للمرأة والمساواة بين الجنسين.
    L'Assemblée générale, aidée en cela par la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international (CNUDCI) et la Commission du droit international, définit les grandes orientations du programme de travail du Bureau des affaires juridiques. UN وتتولى الجمعية العامة توجيه برنامج عمل المكتب، تساعدها في ذلك لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي ولجنة القانون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد