ويكيبيديا

    "في رسائلنا السابقة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans nos lettres précédentes
        
    • dans nos communications précédentes
        
    • dans nos précédentes lettres
        
    • dans des communications que nous
        
    • été rejetées dans des communications
        
    • rejetées dans des communications que
        
    • dans de précédentes lettres que nous
        
    • réfuté dans des communications précédentes
        
    • dans les communications que nous
        
    • dans les précédentes communications que nous
        
    Comme nous l'avons indiqué dans nos lettres précédentes, ces allégations reposent sur la revendication aussi fausse qu'illégitime selon laquelle la souveraineté de l'administration chypriote grecque s'étendrait à l'ensemble de l'île, y compris le territoire de la République turque de Chypre-Nord. UN وكما بينّا في رسائلنا السابقة فإن هذه المزاعم تستند إلى الادعاء الباطل وغير الشرعي بأن سيادة الإدارة القبرصية اليونانية تشمل الجزيرة بأكملها، بما في ذلك أراضي الجمهورية التركية لشمال قبرص.
    Comme nous l'avons déclaré dans nos lettres précédentes, ces allégations reposent sur la revendication fausse et illégitime selon laquelle la souveraineté de l'administration chypriote grecque s'étendrait à l'ensemble de l'île, y compris le territoire de la République turque de Chypre-Nord. UN وكما بينَّا في رسائلنا السابقة فإن هذه المزاعم تستند إلى الادعاء الباطل وغير الشرعي بأن سيادة الإدارة القبرصية اليونانية تشمل الجزيرة بأكملها، بما في ذلك أراضي الجمهورية التركية لشمال قبرص.
    Comme nous l'avons déclaré dans nos lettres précédentes, ces allégations reposent sur la revendication fausse et illégitime selon laquelle la souveraineté de l'administration chypriote grecque s'étendrait à l'ensemble de l'île, y compris le territoire de la République turque de Chypre-Nord. UN وكما بينَّا في رسائلنا السابقة فإن هذه المزاعم تستند إلى الادعاء الباطل وغير الشرعي بأن سيادة الإدارة القبرصية اليونانية تشمل الجزيرة بأكملها، بما في ذلك أراضي الجمهورية التركية لشمال قبرص.
    Comme indiqué dans nos communications précédentes, les allégations habituelles de la partie chypriote grecque concernant de prétendues < < violations de l'espace aérien > > sont dénuées de tout fondement et catégoriquement rejetées par nos autorités. UN مثلما ورد في رسائلنا السابقة الموجهة إليكم، فإن الادعاءات المتكررة المعتادة من الجانب القبرصي اليوناني بما يسمى " انتهاكات المجال الجوي " لا أساس لها ومرفوضة تماما من قِبَل سلطاتنا.
    Comme nous l'avons déjà indiqué dans nos précédentes lettres, de telles allégations reposent sur la prétention erronée et illégitime que la souveraineté du Gouvernement chypriote grec s'étend à l'ensemble de l'île, y compris le territoire de la République turque de Chypre-Nord. UN وكما بينَّا في رسائلنا السابقة فإن هذه المزاعم تستند إلى الادعاء الباطل وغير الشرعي بأن سيادة الإدارة القبرصية اليونانية تشمل الجزيرة بأكملها، بما في ذلك أراضي الجمهورية التركية لشمال قبرص.
    Comme nous l'avons déclaré dans nos lettres précédentes, ces allégations reposent sur l'affirmation fausse et illégitime que la souveraineté de l'administration chypriote grecque s'étend à l'ensemble de l'île, y compris le territoire de la République turque de Chypre-Nord. UN وكما بينَّا في رسائلنا السابقة فإن هذه المزاعم تستند إلى الادعاء الباطل وغير الشرعي بأن سيادة الإدارة القبرصية اليونانية تشمل الجزيرة بأكملها، بما في ذلك أراضي الجمهورية التركية لشمال قبرص.
    Comme nous le déclarions dans nos lettres précédentes, de telles allégations reposent sur la prétention erronée et illégitime selon laquelle la souveraineté de l'administration chypriote grecque s'étendrait à l'ensemble de l'île, y compris au territoire de la République turque de Chypre-Nord. UN وكما بـيـَّــنـا في رسائلنا السابقة فإن هذه المزاعم تستند إلى الادعاء الباطل وغير الشرعي بأن سيادة الإدارة القبرصية اليونانية تشمل الجزيرة بأكملها، بما في ذلك أراضي الجمهورية التركية لشمال قبرص.
    Comme nous le déclarions dans nos lettres précédentes, de telles allégations reposent sur la prétention erronée et illégitime selon laquelle la souveraineté de l'administration chypriote grecque s'étendrait à l'ensemble de l'île, y compris au territoire de la République turque de Chypre-Nord. UN وكما بـيـَّــنـا في رسائلنا السابقة فإن هذه المزاعم تستند إلى الادعاء الباطل وغير الشرعي بأن سيادة الإدارة القبرصية اليونانية تشمل الجزيرة بأكملها، بما في ذلك أراضي الجمهورية التركية لشمال قبرص.
    Comme nous l'avons dit dans nos lettres précédentes sur la situation à Jérusalem-Est occupée, nous répétons que ces événements récents sont le fruit d'actes prémédités commis avec la complicité et l'appui des responsables israéliens dans le but de faire échec aux efforts visant à relancer le processus de paix. UN وكما أشرنا في رسائلنا السابقة بشأن الحالة في القدس الشرقية المحتلة، فإننا نؤكد من جديد أن الأحداث الأخيرة هي نتاج جهود متعمدة عن سابق تصميم، بتواطؤ المسؤولين الإسرائيليين ودعمهم تهدف إلى تخريب الجهود الرامية لاستئناف عملية السلام.
    Comme nous l'avons indiqué dans nos lettres précédentes, les allégations répétées de la partie chypriote grecque concernant de prétendues < < violations de l'espace aérien > > sont sans fondement et sont rejetées en bloc par nos autorités. UN إن الادعاءات المتكررة التي يطلقها الجانب القبرصي اليوناني بارتكاب ما يسمى بـ " انتهاكات المجال الجوي " هي، حسبما ورد في رسائلنا السابقة الموجهة إليكم، ادعاءات لا أساس لها من الصحة على الإطلاق وترفضها سلطاتنا كلية.
    Comme nous l'avons indiqué dans nos lettres précédentes, les allégations répétées de la partie chypriote grecque concernant de prétendues < < violations de l'espace aérien > > sont sans fondement et sont rejetées en bloc par nos autorités. UN إن الادعاءات المتكررة التي يطلقها الجانب القبرصي اليوناني بارتكاب ما يسمى بـ " انتهاكات المجال الجوي " هي، حسبما ورد في رسائلنا السابقة الموجهة إليكم، ادعاءات لا أساس لها من الصحة على الإطلاق وترفضها سلطاتنا كلية.
    Comme nous l'avons indiqué dans nos lettres précédentes, la dernière datant du 22 février 2007 (A/61/754-S/2007/99), les allégations répétées de la partie chypriote grecque concernant de prétendues violations de l'espace aérien sont sans fondement et sont rejetées en bloc par nos autorités. UN كما ورد في رسائلنا السابقة الموجهة إليكم وآخرها في رسالتي المؤرخة 22 شباط/ فبراير 2007 (A/61/754-S/2007/99)، فإن الادعاءات المتكررة من الجانب القبرصي اليوناني بشأن ارتكاب ما يُسمى بـ " انتهاكات المجال الجوي " لا أساس لها من الصحة وترفضها سلطاتنا كلية.
    Comme nous l'avons indiqué dans nos lettres précédentes, la dernière datant du 24 avril 2007 (A/61/881-S/2007/233), les allégations répétées de la partie chypriote grecque concernant de prétendues violations de l'espace aérien sont sans fondement et sont rejetées en bloc par nos autorités. UN كما ورد في رسائلنا السابقة الموجهة إليكم وآخرها في رسالتي المؤرخة 24 نيسان/ أبريل 2007 (A/61/881-S/2007/233)، فإن الادعاءات المتكررة من الجانب القبرصي اليوناني بارتكاب ما يُسمى بـ " انتهاكات المجال الجوي " هي ادعاءات لا أساس لها على الإطلاق وترفضها سلطاتنا كلية.
    Comme indiqué dans nos communications précédentes, les allégations habituelles de la partie chypriote grecque concernant de prétendues < < violations de l'espace aérien > > sont dénuées de tout fondement et catégoriquement rejetées par nos autorités. UN إن الادعاءات المتكررة التي لا ينفك الجانب القبرصي اليوناني يطلقها بارتكاب ما يسمى " انتهاكات المجال الجوي " هي، حسبما ورد في رسائلنا السابقة الموجهة إليكم، ادعاءات لا أساس لها من الصحة على الإطلاق وترفضها سلطاتنا جملة وتفصيلا.
    Comme indiqué dans nos communications précédentes, les allégations habituelles de la partie chypriote grecque concernant de prétendues < < violations de l'espace aérien > > sont dénuées de tout fondement et catégoriquement rejetées par nos autorités. UN كما ورد في رسائلنا السابقة الموجهة إليكم، فإن المزاعم التي دأب على ترديدها القبارصة اليونانيون بشأن ما يسمى " بانتهاكات المجال الجوي " ليس لها أي أساس من الصحة وهي مرفوضة جملة وتفصيلا من جانب سلطاتنا.
    Comme nous l'avons déjà indiqué dans nos précédentes lettres, de telles allégations reposent sur la prétention erronée et illégitime que la souveraineté du Gouvernement chypriote grec s'étend à l'ensemble de l'île, y compris le territoire de la République turque de Chypre-Nord. UN وكما بيـَّـنـا في رسائلنا السابقة فإن هذه المزاعم تستند إلى الادعاء الباطل وغير القانوني بأن سيادة الإدارة القبرصية اليونانية تشمل الجزيرة بأكملها، بما في ذلك أراضي الجمهورية التركية لشمال قبرص.
    Vous vous souviendrez que des allégations analogues concernant de prétendues < < violations de l'espace aérien et de la région d'information de vol > > ont été réfutées dans des communications que nous vous avons adressées, la dernière en date étant ma lettre du 12 mars 2002 (A/56/873-S/2002/272). UN وكما تذكرون، فقد دحضنا مزاعم سابقة تتعلق " بانتهاكات للمجال الجوي ولمنطقة معلومات الطيران " في رسائلنا السابقة التي وجهناها إليكم، وآخرها رسالتي المؤرخة 12 آذار/مارس 2002 (A/56/873-S/2002/272).
    Vous vous souviendrez que des allégations analogues concernant de prétendues < < violations de l'espace aérien et de la région d'information de vol > > ont été rejetées dans des communications que nous vous avons adressées, la plus récente étant ma lettre du 23 mars 2001 (A/55/854-S/2001/272). UN وتجدر الإشارة إلى أننا نفينا ادعاءات مماثلة بوقوع ما يسمى بـ " انتهاكات المجال الجوي ومنطقة معلومات الطيران " في رسائلنا السابقة الموجهة إليكم، وآخرها رسالتي المؤرخة 23 آذار/مارس 2001 (A/55/854-S/2001/272).
    On se souviendra que nous avons déjà rejeté d'autres accusations analogues de prétendues < < violations de l'espace aérien et de la région d'information de vol > > dans de précédentes lettres que nous vous avons adressées, et dernièrement dans ma lettre du 27 mars 2000 (A/54/816-S/2000/263). UN ومما يذكر أننا رفضنا في رسائلنا السابقة اليكم، وآخرها رسالتي المؤرخة 27 آذار/مارس 2000 (A/54/816-S/2000/263) ادعاءات مماثلة بشأن ما يسمى " انتهاكات المجال الجوي ومنطقة معلومات الطيران " .
    Nous avons abondamment réfuté dans des communications précédentes, encore récemment dans ma lettre du 24 juillet 1998 (A/52/997-S/1998/697), les allégations de prétendues " atteintes à l'identité religieuse et culturelle " du nord de Chypre. UN لقد عالجنا بإسهاب في رسائلنا السابقة الموجهة إليكم، وآخرها رسالتي المؤرخة ٢٤ تموز/يوليه ١٩٩٨ )A/52/997-S/1998/697( المزاعم السابقة المتعلقة بما يسمى " سلب الهوية الدينية والثقافية " لقبرص الشمالية.
    On se rappellera que des allégations analogues de prétendues < < violations de l'espace aérien et de la région d'information de vol > > ont été réfutées dans les communications que nous vous avons adressées, la dernière en date étant ma lettre du 16 mai 2002 (A/56/954-S/2002/563). UN وكما تذكرون، فقد دحضنا مزاعم سابقة تتعلق " بانتهاكات للمجال الجوي ولمنطقة معلومات الطيران " في رسائلنا السابقة التي وجهناها إليكم، وآخرها رسالتي المؤرخة 16 أيــار/مايـو 2002 (A/56/954-S/2002/563).
    On se souvient que des allégations sans fondement analogues ont été rejetées dans les précédentes communications que nous vous avons adressées et, tout récemment, dans ma lettre datée du 28 juillet 2000 (A/54/951-S/2000/755). UN وجدير بالذكر أننا نفينا في رسائلنا السابقة إليكم وآخرها رسالتي المؤرخة 28 تموز/ يوليه 2000 (A/54/951-S/2000/755) ادعاءات مماثلة لا أساس لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد