Le Secrétaire général adresse rarement à la Commission des appels comme celui qu'il a fait dans sa lettre au Président. | UN | فالأمين العام نادرا ما يقدم للجنة نداء من هذا النوع في رسالته إلى الرئيس. |
Les participants à la conférence ont proposé que soit proclamée une année internationale des montagnes, une proposition qui a été activement appuyée par le Président Akayev, dans son message aux délégués du forum des montagnes et dans sa lettre au Secrétaire général de l'ONU. | UN | وقدم المشاركون في المؤتمر اقتراحا بإعلان سنة دولية للجبال، وقـــد أيد الرئيس أكاييف بشدة هذا الاقتراح في رسالته إلى وفود محفل الجبال وكذلك في رسالته الموجهة إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |
Comme l'a dit le Secrétaire général dans son message à l'occasion de la cérémonie commémorant le dixième anniversaire du génocide au Rwanda : | UN | وحسبما قال الأمين العام في رسالته إلى حفل إحياء الذكرى السنوية العاشرة للإبادة الجماعية في وراندا: |
Il rappelle à cet égard les encouragements donnés par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies dans son message à la Réunion. | UN | ويشير في هذا الصدد إلى عبارات التشجيع التي وجهها الأمين العام للأمم المتحدة في رسالته إلى الاجتماع. |
dans son message au Secrétaire général, Sa Sainteté écrit : | UN | لقد كتب صاحب القداسة في رسالته إلى الأمين العام ما يلي: |
dans une lettre adressée au Président de l'Érythrée, le Président Compaore déclarait ce qui suit : | UN | وقال الرئيس كومباوري في رسالته إلى الرئيس الإريتري ما يلي: |
Toutefois, je m'en voudrais de ne pas relever deux des nombreuses déclarations fallacieuses qui figurent dans sa communication au Conseil (voir ci-dessus). | UN | ولكنني سأكون مقصرا في واجباتي لو تجاهلت نقطتين من العبارات العديدة المضللة التي وردت في رسالته إلى المجلس المشار إليها أعلاه. |
Tout en prenant acte des vues du gouvernement, le Rapporteur spécial note que, dans sa lettre au Rapporteur spécial, M. Erceg se dit victime d'une discrimination en raison de son origine ethnique. | UN | ويأخذ المقرر الخاص علما بآراء الحكومة هذه ولكنه يلاحظ أن الدكتور أرتشيغ يذكر في رسالته إلى المقرر الخاص بأنه خضع للتمييز بسبب أصله اﻹثني. |
Tout en prenant acte des vues du Gouvernement, le Rapporteur spécial note que, dans sa lettre au Rapporteur spécial, M. Erceg se dit victime d'une discrimination en raison de son origine ethnique. | UN | ويأخذ المقرر الخاص علما بآراء الحكومة هذه ولكنه يلاحظ أن الدكتور أرتشيغ يذكر في رسالته إلى المقرر الخاص بأنه خضع للتمييز بسبب أصله اﻹثني. |
Le Président a porté à la connaissance de la Commission les questions qu'il avait l'intention d'aborder dans sa lettre au Président de la dix-neuvième Réunion des États parties. | UN | 79 - أبلغ الرئيس اللجنة بالأمور التي يعتزم طرحها في رسالته إلى رئيس الاجتماع التاسع عشر للدول الأطراف. |
Le Président de la Commission a informé la Commission des questions qu'il avait l'intention de traiter dans sa lettre au Président de la vingtième Réunion des États parties. | UN | 91 - وأبلغ الرئيس اللجنة عن المسائل التي ينتوي معالجتها في رسالته إلى رئيس الاجتماع العشرين للدول الأطراف. |
Le Président de la Commission a appelé l'attention de la Réunion des États parties sur les activités de la Commission décrites dans sa lettre au Président de la Réunion. | UN | 63 - وطلب رئيس اللجنة توجيه انتباه اجتماع الدول الأطراف إلى الأنشطة التي تضطلع بها اللجنة كما هي معروضة في رسالته إلى رئيس الاجتماع. |
dans son message à la Conférence internationale sur l'abus et le trafic illicite des drogues, le pape Jean-Paul II affirme que | UN | إن البابا يوحنا بولس الثاني، في رسالته إلى المؤتمر الدولي المعني باساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها، قد أكد ما يلي: |
dans son message à la troisième Conférence, le Secrétaire général a indiqué que les États parties avaient pris un bon départ, mais qu'il restait encore beaucoup à faire. | UN | وقد أكد الأمين العام في رسالته إلى المؤتمر الثالث أن الدول الأطراف بدأت بداية طيبة، ولكن لا يزال هناك المزيد من العمل الذي ينبغي القيام به. |
dans son message à l'Assemblée, Tommy T. B. Koh a mis en avant trois points. | UN | 12 - و في رسالته إلى الجمعية أشار السفير ت. ب. كوه إلى ثلاث نقاط. |
Comme le Président Cardoso l'a dit dans son message au Congrès, le Brésil sait que | UN | وكما أكد الرئيس كاردوسو في رسالته إلى الكونغرس البرازيلي، فإن البرازيل تعرف أن: |
dans son message au Parlement, le Conseil fédéral propose que la Suisse reconnaisse la compétence du Comité au titre des articles 31 et 32 de la Convention. | UN | ويقترح المجلس الاتحادي، في رسالته إلى البرلمان، أن تعترف سويسرا باختصاص اللجنة بموجب المادتين 31 و 32 من الاتفاقية. |
Le 30 septembre dernier, le Président du Kazakhstan, dans son message au peuple kazakh, a présenté les grandes lignes de la démocratisation de la société à l'approche du XXIe siècle. | UN | بتاريخ ٣٠ أيلول/سبتمبر من هذا العام، وضع رئيس كازاخستان في رسالته إلى شعب البلاد، التوجهات الرئيسية لاتصاف المجتمع بالطابع الديمقراطي على عتبة القرن الحادي والعشرين. |
Le Conseiller juridique du FMI a évoqué, dans une lettre adressée au Bureau des affaires juridiques de l'Organisation des Nations Unies, des informations selon lesquelles | UN | وقد أشار المستشار القانوني لصندوق النقد الدولي في رسالته إلى مكتب الشؤون القانونية بالأمم المتحدة إلى أنه: |
dans sa communication au Comité, l'auteur donne des renseignements détaillés à ce sujet, dont le nom des personnes concernées et la nature des infractions qu'elles auraient commises (viol, trafic d'armes et de drogue et détournement de fonds). | UN | ويعطي صاحب البلاغ، في رسالته إلى اللجنة معلومات تفصيلية، تشمل أسماء هذه الشخصيات وطبيعة الجرائم التي يفترض أنها ارتكبتها، بما في ذلك الاغتصاب والاتجار غير المشروع بالأسلحة والاتجار بالمخدرات واختلاس الأموال. |
dans sa lettre à M. Kacic le 6 mars 2000, M. Etinski a indiqué que la partie yougoslave était disposée à reprendre les négociations à la cinquième réunion, qui devait avoir lieu à Zagreb. | UN | وقد أعرب السيد اتينسكي، في رسالته إلى السيد كاتيستس، المؤرخة 6 آذار/مارس 2000، عن استعداد الجانب اليوغوسلافي لاستئناف المفاوضات في الاجتماع الخامس المقرر عقده في زغرب، كرواتيا. |
Le Conseil de sécurité note que le Président par intérim parle dans sa lettre de transformer la Mission internationale de soutien au Mali sous conduite africaine en opération de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | ويحيط مجلس الأمن علماً بإشارة الرئيس المؤقت في رسالته إلى تحوُّل بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في مالي إلى عملية للأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار وحفظ السلام. |