ويكيبيديا

    "في رفاه البشرية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au bien-être de l'humanité
        
    A ce propos, il a engagé la Commission à examiner comment les sciences et les techniques pouvaient contribuer au bien-être de l'humanité tout en assurant une protection durable de l'environnement. UN وفي هذا الخصوص ، حث اللجنة على دراسة الكيفية التي يمكن بها للعلم والتكنولوجيا أن يساهما في رفاه البشرية بطريقة مستدامة من الناحية البيئية.
    Le Burundi est convaincu que le moment viendra où l'Afrique démontrera ses capacités d'autopromotion et pourra contribuer davantage au bien-être de l'humanité. UN وبورونــدي لا يساورها شك في أنه سيحين اليوم الذي تبدي فيه أفريقيا قدرتها على تحسين ذاتها، وتكون قادرة فيه على الاسهام بدرجة أكبر في رفاه البشرية.
    Étendre la contribution des applications nucléaires est important en raison non seulement de ce qu'elles peuvent apporter au bien-être de l'humanité, mais également de la notion d'universalité des bienfaits qui en découlent pour les États membres. UN إن توسيع نطاق الاستفادة من التطبيقات النووية هو أمر هام ليس بسبب إسهاماتها في رفاه البشرية فحسب وإنما أيضا بسبب مفهوم شمولية الفوائد للدول الأعضاء.
    Aujourd'hui, au début du XXIe siècle, la raison d'être de notre Organisation est la même qu'il y a 60 ans : maintenir la paix dans le monde, qui a exigé le sacrifice de millions d'individus, et contribuer de façon constante au bien-être de l'humanité partout dans le monde. UN واليوم، في مستهل القرن الحادي والعشرين، لا يزال السبب الرئيسي في وجود المنظمة هو نفس السبب في وجودها منذ 60 عاما: وهو صون السلام العالمي، الذي دفع الملايين أرواحهم ثمنا له؛ والمساهمة على نحو مستمر في رفاه البشرية في كافة أنحاء العالم.
    La représentante de Madagascar souligne cependant que l'énergie nucléaire peut contribuer au bien-être de l'humanité et qu'il faut multiplier les échanges d'équipements, de matériel et de savoirs scientifiques et techniques dans le domaine des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN 24 - واستمرت في حديثها قائلة إنه من الممكن، مع ذلك، أن تسهم الطاقة النووية في رفاه البشرية وأنه ينبغي، لذلك، أن يجري على نطاق واسع تبادل المعدات والمواد والمعرفة العلمية والتقنية في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    La représentante de Madagascar souligne cependant que l'énergie nucléaire peut contribuer au bien-être de l'humanité et qu'il faut multiplier les échanges d'équipements, de matériel et de savoirs scientifiques et techniques dans le domaine des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN 24 - واستمرت في حديثها قائلة إنه من الممكن، مع ذلك، أن تسهم الطاقة النووية في رفاه البشرية وأنه ينبغي، لذلك، أن يجري على نطاق واسع تبادل المعدات والمواد والمعرفة العلمية والتقنية في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    La Convention sur le droit de la mer, qui entrera bientôt en vigueur, et la proposition tendant à inscrire la question des changements climatiques à l'ordre du jour de l'Assemblée générale — initiatives lancées par Malte — sont deux exemples de la manière dont un État, quelle que soit sa taille, peut contribuer au bien-être de l'humanité. UN فاتفاقية قانون البحار التي سيبدأ سريانها قريبا، والاقتراح الداعي الى إدراج موضوع تغير المناخ ضمن بنود جدول أعمال الجمعية العامة - وهما مبادرتان أطلقتهما مالطة - مثالان على الطريقة التي يمكن بها ﻷي دولة، بغض النظر عن حجمها، أن تسهم في رفاه البشرية.
    15. M. Sahraei (République islamique d'Iran) dit que son gouvernement a pris conscience de la contribution substantielle que les applications des satellites apportent au bien-être de l'humanité et au développement socio-économique de tous les pays, mais rappelle que les activités spatiales doivent être menées dans le respect des droits souverains des États, y compris du principe de la non-ingérence dans leurs affaires intérieures. UN 15 - السيد شاهراي (جمهورية إيران الإسلامية): قال إن حكومته تدرك المساهمة الكبيرة التي توفرها تطبيقات السواتل في رفاه البشرية والتنمية الاجتماعية والاقتصادية لجميع البلدان، لكنها تشير إلى أن الأنشطة الفضائية لا بد أن تنفذ بطريقة تتفق والحقوق السيادية للدول، بما في ذلك مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد