ويكيبيديا

    "في روح من التعاون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans un esprit de coopération
        
    Le Gouvernement avait néanmoins choisi d'y répondre, dans un esprit de coopération et d'ouverture salué par le Rapporteur. UN ومع ذلك قررت الحكومة الإجابة عليه في روح من التعاون والانفتاح حيَّتها المقررة.
    Nous sommes convaincus que la Stratégie de Cotonou nous aidera à progresser vers la réalisation des objectifs restants dans un esprit de coopération, de collaboration et de véritable partenariat. UN ونؤمن بأنها ستعيننا في المضي قدما نحو تنفيذ أهداف البرامج في روح من التعاون والتعاضد والشراكة الحقيقية.
    La participation de représentants de l'Albanie aux réunions du Comité directeur a permis un utile échange d'informations, dans un esprit de coopération et de confiance. UN وأتاحت مشاركة ممثلين ألبانيين في اجتماعات اللجنة التوجيهية تبادل معلومات مفيدة، في روح من التعاون والثقة.
    Réaffirmant que le processus ne saurait être mené à bien sans la pleine coopération des parties, il a demandé une fois encore à celle-ci de travailler avec la MINURSO dans un esprit de coopération véritable. UN وأكد مجددا أن العملية لا يمكن النجاح في الوصول الى نهايتها دون التعاون الكامل من الطرفين، وطلب اليهما مرة أخرى العمل مع بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية في روح من التعاون الحقيقي.
    Le Comité consultatif constate que le Comité mixte a renouvelé sa recommandation tendant à ce que l'ensemble des activités de coordination et de concertation soient menées dans un esprit de coopération et dans le cadre d'une recherche conjointe de nouvelles économies d'échelle. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المجلس كرر توصيته بضرورة مواصلة التنسيق والتعاون الكاملين في روح من التعاون والسعي المشترك لتحقيق المزيد من وفورات الحجم.
    Le Comité mixte a renouvelé sa recommandation tendant à ce que l'ensemble des activités de coordination et de concertation soient menées dans un esprit de coopération et dans le cadre d'une recherche conjointe de nouvelles économies d'échelle. UN 294 - كرر المجلس توصيته بضرورة قيام تنسيق وتعاون كاملين في روح من التعاون والسعي المشترك لتحقيق المزيد من وفورات الحجم.
    Après l'adoption de la décision, quelques délégations du Groupe des États d'Asie et du Groupe des États d'Afrique ont déclaré que, bien qu'ayant accepté la formule dans un esprit de coopération et de consensus, elles demeuraient attachées au principe de la répartition géographique équitable. UN 102 - وبعد اتخاذ القرار أعلنت بعض الوفود من المجموعتين الآسيوية والأفريقية أنها لا تزال ملتزمة بمبدأ التوزيع الجغرافي العادل رغم موافقتها على هذا الترتيب في روح من التعاون وتوافق الآراء.
    Le Comité mixte a rappelé également qu'à sa cinquante-quatrième session, il avait conclu à la nécessité de mener l'ensemble des activités de coordination et de concertation dans un esprit de coopération et de recherche conjointe de nouvelles économies d'échelle. UN 290 - وأشار المجلس أيضا إلى أنه، في دورته الرابعة والخمسين، خلص إلى أنه ينبغي مواصلة التنسيق والتشاور الكاملين في روح من التعاون والسعي المشترك لتحقيق المزيد من وفورات الحجم.
    8. Demande à toutes les parties timoraises, et en particulier aux dirigeants politiques, de continuer à œuvrer dans un esprit de coopération et de compromis afin de consolider les progrès accomplis ces dernières années par le Timor-Leste et de permettre à ce pays de s'acheminer vers un avenir de paix dans une prospérité plus grande; UN 8 - يهيب بجميع الأطراف في تيمور - ليشتي، ولا سيما الزعماء السياسيين، مواصلة العمل معا في روح من التعاون والتراضي بهدف تعزيز التقدم الذي أحرزته تيمور - ليشتي في السنوات الأخيرة وتمكين البلد من الانتقال إلى مستقبل سلمي وأكثر ازدهارا؛
    8. Demande à toutes les parties timoraises, et en particulier aux dirigeants politiques, de continuer à œuvrer dans un esprit de coopération et de compromis afin de consolider les progrès accomplis ces dernières années par le Timor-Leste et de permettre à ce pays de s'acheminer vers un avenir de paix dans une prospérité plus grande; UN 8 - يهيب بجميع الأطراف في تيمور - ليشتي، ولا سيما الزعماء السياسيين، مواصلة العمل معا في روح من التعاون والتراضي بهدف تعزيز التقدم الذي أحرزته تيمور - ليشتي في السنوات الأخيرة وتمكين البلد من الانتقال إلى مستقبل سلمي وأكثر ازدهارا؛
    M. Maleki (République islamique d'Iran) dit que sa délégation se joindra au consensus dans un esprit de coopération bien que le texte du document officieux lui pose quelques problèmes. UN 4 - السيد مالكي (جمهورية إيران الإسلامية): قال إنه على الرغم من أن وفده يجد بعض الصعوبات في نص الورقة الغفل، إلا أنه سينضم إلى توافق الآراء في روح من التعاون.
    9. M. Yadav (Inde) dit que l'échange de vues ouvert et transparent qui a eu lieu au sein du Comité des relations avec le pays hôte a permis de régler dans un esprit de coopération différentes questions liées au fonctionnement des missions des États Membres. UN 9 - السيد ياداف (الهند): قال إن التبادل المفتوح والصريح لوجهات النظر في لجنة العلاقات مع البلد المضيف جعل من الممكن التطرق للمسائل المرتبطة بعمل بعثات الدول الأعضاء في روح من التعاون.
    du plateau continental et au Tribunal international À l'invitation du Président en exercice, le Président de la dix-huitième Réunion a fait savoir aux délégations que pendant les mois précédant la dix-neuvième Réunion, des consultations officieuses sur la répartition des sièges à la Commission et au Tribunal avaient été menées dans un esprit de coopération par les groupes régionaux intéressés. UN 96 - بناء على دعوة من الرئيس الحالي، أبلغ رئيس الاجتماع الثامن عشر الوفود بأنه قد أُجريت مشاورات غير رسمية بشأن توزيع المقاعد في اللجنة والمحكمة خلال الأشهر السابقة للاجتماع التاسع عشر، في روح من التعاون بين المجموعات الإقليمية المعنية.
    20. Tout en étant convaincu que la communication échappe au mandat du Groupe de travail, dans un esprit de coopération, le Gouvernement fournit les informations ci-après en réponse aux allégations qu'elle contient: le 22 juillet 2003, M. Georgiou a été transféré du centre pénitentiaire de Lithgow à la HRMU conformément aux directives de l'Unité applicables en la matière. UN 20- وبالرغم من اعتقاد الحكومة بأن البلاغ يتجاوز اختصاص الفريق العامل، فقد قدمت في روح من التعاون المعلومات التالية رداً على الادعاءات المقدمة في البلاغ: في 22 تموز/يوليه 2003 نُقل السيد جورجيو من مركز ليثغو الإصلاحي إلى وحدة إدارة المخاطر الشديدة وفقاً للمبادئ التوجيهية المنظِّمة للإحالة إلى هذه الوحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد