en Roumanie, l'accès à l'emploi est plus ciblé que les autres domaines en termes de promotion de l'égalité des sexes. | UN | ومن ناحية تعزيز المساواة بين الجنسين، يتسم سبيل الحصول على العمل في رومانيا بطابع استهدافي أكثر منه في أي مجال آخر. |
Quoiqu'on dise sur leurs carences, ils ont une importance cruciale dans le fonctionnement de la démocratie en Roumanie. | UN | وأيا كان ما يقال عن أوجه قصورها، فإنها تحظى بأهمية حاسمة في تفعيل الديمقراطية في رومانيا. |
en Roumanie, la loi autorise les femmes qui le souhaitent à avorter depuis 1990. | UN | والإجهاض قانوني في رومانيا منذ عام 1990 بناء على طلب المرأة. |
Le secteur privé crée actuellement près de la moitié du produit intérieur brut de la Roumanie. | UN | وأصبح يعزى اﻵن إلى القطاع الخاص في رومانيا قرابة نصف الناتج المحلي اﻹجمالي. |
Je tiens à porter à votre attention une grave question qui préoccupe vivement l'opinion publique de Roumanie et d'ailleurs. | UN | أود أن أضع تحت عنايتكم الكريمة مسألة خطيرة تثير قلقا شديدا لدى الرأي العام في رومانيا وخارجها. |
en Roumanie, les hommes ne peuvent se marier avant l'âge de 18 ans et les femmes avant l'âge de 16 ans. | UN | ولا يمكن للرجال في رومانيا أن يتزوجوا إلا بعد بلوغ سن 18 سنة، ولا للنساء إلا بعد بلوغ 16 سنة. |
Les seules personnes reconnues comme toxicomanes sont des résidents étrangers ou bien des étrangers qui se trouvent en Roumanie pour des raisons diverses. | UN | إن اﻷشخاص الوحيدين الذين يعرفون بأنهم مدمنـــو مخدرات هم من اﻷجانب المقيمين، أو الموجودين في رومانيا لسبب أو ﻵخـــر. |
Comme vous le savez peut-être, en 1992, des élections locales, générales et présidentielles, libres et honnêtes, ont eu lieu en Roumanie. | UN | وكما تعلم الجمعية، أجريت في رومانيا في عام ١٩٩٢ انتخابات رئاسية ومحلية وعامة، حرة ونزيهة. |
Il y a en Roumanie 14 minorités nationales et ethniques, enregistrées comme telles par leurs organisations et partis politiques. | UN | وتوجد في رومانيا ١٤ أقلية قومية وإثنية مسجلة بصفتها هذه على يد أحزابها السياسية أو منظماتها. |
L'interruption de cette coopération met en danger la stabilité du système énergétique national et peut avoir de graves conséquences sur la qualité de la vie en Roumanie. | UN | وإيقاف هذا التعاون يهدد استقرار نظام الطاقة الوطني ويمكن أن يؤدي الى عواقب خطيرة على نوعية الحياة في رومانيا. |
D'après certaines estimations, de 60 à 80 000 étrangers résident illégalement en Roumanie. | UN | ووفقا لبعض التقديرات يقيم في رومانيا بشكل غير قانوني ما بين ٠٠٠ ٠٦ و٠٠٠ ٠٨. |
L'éducation religieuse connaît une grande extension et diversification en Roumanie. | UN | ويلاقي التعليم الديني اليوم توسعاً وتنوعاً كبيرين في رومانيا. |
Tous les cultes reconnus en Roumanie organisent l'étude de la religion, en accord avec les options des parents. | UN | وتنظم جميع الطوائف المعترف بها في رومانيا دراسة الدين وفقاً لخيارات اﻵباء. |
en Roumanie, les installations de stockage comportaient des zones administratives et des zones techniques. | UN | ومواقع التخزين في رومانيا لديها مرافق إدارية وتقنية. |
Le Centre a pour mission de défendre les droits des Rom en Roumanie. | UN | ورسالة المركز هي الدفاع عن حقوق الغجر في رومانيا. |
L'un des problèmes les plus graves dans le domaine de l'éducation en Roumanie est la ségrégation scolaire fondée sur des considérations ethniques dont sont victimes les enfants roms. | UN | من أكثر القضايا أهمية في مجال التعليم في رومانيا الفصل في المدارس على أساس إثني بالنسبة إلى أطفال الروما. |
La Société est une ONG nationale, et ses activités et programmes sont mis au point en Roumanie. | UN | والجمعية منظمة غير حكومية وطنية ويتم وضع أنشطتها وبرامجها في رومانيا. |
Les mineurs placés dans un centre d'hébergement ont le droit de poursuivre leurs études et ont gratuitement accès aux diverses formes d'enseignement obligatoire en Roumanie. | UN | ويحق للقاصرين المودعين في مرافق إقامة أن يواصلوا تعليمهم، وأن يحصلوا مجانا على أشكال التعليم الإلزامي في رومانيا. |
La législation et les politiques de la Roumanie prévoient des garanties contre l'expulsion forcée. | UN | وتوفر التشريعات والسياسات المعمول بها في رومانيا ضمانات تحمي من عمليات الإبعاد القسري. |
Union démocratique magyare de Roumanie | UN | الاتحاد الديمقراطي للهنغاريين في رومانيا |
À l'heure actuelle, on compte 51 femmes et 435 hommes au Parlement roumain. | UN | وتوجد في الهيكل الحالي للبرلمان في رومانيا 51 امرأة و 435 رجلا. |
La version anglaise de la loi roumaine sur la concurrence sera présentée à la CNUCED dès qu’elle sera prête. | UN | وسوف يقدﱠم قانون المنافسة في رومانيا إلى أمانة اﻷونكتاد سرعان ما ينتهي إعداد النسخة الانكليزية. |
Dans le domaine de l'éducation, une aide financière a été apportée à des universités croates, roumaines et serbo-monténégrines. | UN | 53 - وفي مجال التعليم، جرى توفير الدعم المالي لجامعات في رومانيا وصربيا والجبل الأسود، وكرواتيا. |
National Women's Union of Romania | UN | الاتحاد الوطني للمرأة في رومانيا |