L'Ouganda réitère son appui à l'Agenda 21 et à d'autres accords sur le développement durable, qui ont été adoptés à Rio de Janeiro. | UN | وتعيد أوغندا تأكيد تأييدها لجدول أعمال القرن ٢١ وغيره من الاتفاقات المعتمدة في ريو دى جانيرو بشأن التنمية المستدامة. |
Les résultats de cette Conférence seront également décisifs quant au succès de la Conférence sur le développement durable qui se tiendra à Rio de Janeiro. | UN | وستكون نتيجة هذا المؤتمر حاسمة أيضاً بالنسبة لنجاح مؤتمر التنمية المستدامة المقرر عقده في ريو دى جانيرو. |
Notre pays a eu l'honneur d'accueillir deux des réunions ministérielles des États membres de la zone, la première à Rio de Janeiro en 1986, et la deuxième à Brasilia en 1994. | UN | وقد تشرف بلدي باستضافة اجتماعين من الاجتماعات الوزارية ﻷعضاء المنطقة، أولهما في ريو دى جانيرو في ١٩٨٦ والثاني في برازيليا في ١٩٩٤. |
:: Conférence des Nations Unies sur le développement durable, tenue à Rio de Janeiro, du 20 au 22 juin 2012; | UN | :: مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي عقد في ريو دى جانيرو في الفترة من 20 إلى 22 حزيران/يونيه 2012 |
Se félicite de l'invitation du Gouvernement brésilien d'accueillir la cinquième session du Forum urbain mondial à Rio de Janeiro, du 22 au 26 mars 2010; | UN | يرحب بدعوة حكومة البرازيل لاستضافة الدورة الخامسة للمنتدى الحضري العالمي في ريو دى جانيرو من 22 إلى 26 آذار/مارس 2010؛ |
La Conférence sur le développement durable, qui se tiendra à Rio de Janeiro, sera l'occasion de renouveler l'engagement politique, de procéder à une évaluation complète des progrès réalisés au cours des 20 années précédentes et de relever de nouveaux défis émergents. | UN | وسيتيح مؤتمر التنمية المستدامة المقرر عقده في ريو دى جانيرو فرصة لتجديد الالتزام السياسي، وإجراء تقييم شامل للتقدم المحرز على مدى الـ 20 عاماً الماضية، ومواجهة التحديات الجديدة والناشئة. |
La manifestation la plus évidente de cette préoccupation accrue a sans doute été la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement - le Sommet planète Terre - tenu à Rio de Janeiro en juin 1992. | UN | ولعل أوضح صورة للاهتمام المتزايد تتمثل في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية - قمة اﻷرض - الذي عقد في ريو دى جانيرو في حزيران/يونيه ١٩٩٢. |
Pour remédier à cette situation, l'ONU doit renforcer les fondements du développement durable jetés à Rio de Janeiro en 1992 par la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement et contribuer à la recherche de solutions collectives grâce à des engagements contraignants concernant la solution des problèmes qui se posent à l'échelle mondiale dans le domaine de l'environnement et des ressources. | UN | وللحيلولة دون ذلك، يجب على اﻷمم المتحدة أن تستفيد من اساس التنمية المستدامة الذي وضع في ريو دى جانيرو عام ١٩٩٢ في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية وأن تعمل على التوصل إلى حلول جماعية من خلال الالتزامات الملزمة بشأن القضايا العالمية المتعلقة بالبيئة والموارد. |
1. Se félicite de l'offre faite par le Gouvernement brésilien d'accueillir la cinquième session du Forum urbain mondial à Rio de Janeiro, du 22 au 26 mars 2010; | UN | 1 - يرحب بدعوة حكومة البرازيل لاستضافة الدورة الخامسة للمنتدى الحضري العالمي في ريو دى جانيرو من 22 إلى 26 آذار/مارس 2010؛ |
Bien que la question des migrations ne tienne pas une place importante dans le cadre originel des OMD, elle a été examinée à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, qui s'est tenue à Rio de Janeiro du 20 au 22 juin 2012. | UN | ومع أن الهجرة لم تحتل مكاناً بارزاً في الهيكل الأصلي للأهداف الإنمائية للألفية، إلا أنه قد تم التصدي لها في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المعقود في ريو دى جانيرو في الفترة من 20 إلى 22 حزيران/يونيه 2012. |
La question des besoins particuliers de développement des petits Etats insulaires en développement a fait l'objet d'une attention sans précédent lors de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, qui s'est tenue du 2 au 12 juin 1992 à Rio de Janeiro. | UN | 2 - تم إبراز قضية الاحتياجات الإنمائية الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية بشكل غير مسبوق أثناء مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المنعقد في الفترة من 2 إلى 12 حزيران/يونيه 1992 في ريو دى جانيرو. |
1. Les besoins particuliers de développement des petits Etats insulaires en développement ont fait l'objet d'une attention sans précédent lors de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, qui s'est tenue du 2 au 12 juin 1992 à Rio de Janeiro. | UN | 1 - تم إبراز الاحتياجات الإنمائية الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية بشكل غير مسبوق أثناء مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المنعقد في الفترة من 2 إلى 12 حزيران/يونيه 1992 في ريو دى جانيرو. |
En novembre 2010, le Conseil de l'Institut a décidé d'élaborer un plan de travail associé à la participation attendue de l'Institut de la Commission des Nations Unies à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable (Sommet de la Terre), qui se tiendra à Rio de Janeiro en 2012. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2010 وافق مجلس إدارة المعهد على وضع خطة عمل ترتبط بالمشاركة المتوقّعة للمعهد في اجتماع قمة الأرض الذي تتولاه لجنة الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، المقرر عقده في ريو دى جانيرو في عام 2012. |
La < < piste du secteur privé > > , lancée à l'occasion de la quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés à Istanbul, constitue un jalon institutionnel majeur qui a ouvert la voie à une intégration plus efficace du secteur privé dans le cadre des principaux sommets des Nations Unies, à l'instar de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable qui se tiendra en 2012, à Rio de Janeiro. | UN | إن مسار القطاع الخاص الذي أدرج في أعمال مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا، الذي عقد في اسطنبول، تركيا، يمثل حدثا مؤسسيا تاريخيا، أفضى إلى فتح المجال أمام زيادة الفعالية في إدراج القطاع الخاص في مؤتمرات القمة الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة، مثل مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، الذي سيعقد في ريو دى جانيرو عام 2012. |
L'Experte indépendante a été l'un des intervenants d'une réunion organisée le 18 juin 2012 lors du Sommet des peuples pour la justice sociale et environnementale à Rio de Janeiro (Brésil) en marge de la Conférence sur le développement durable, par la société civile ainsi que des organisations de droits de l'homme et de développement de la région de l'Amérique latine. | UN | 39 - كما شاركت الخبيرة المستقلة بوصفها عضواً في الحلقة النقاشية في اجتماع القمة الشعبي للعدالة الاجتماعية والبيئية الذي تم تنظيمه في ريو دى جانيرو يوم 18 حزيران/يونيه 2012 بالتوازي مع مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، بواسطة منظمات المجتمع المدني وحقوق الإنسان والتنمية في منطقة أمريكا اللاتينية. |
Les conventions et accords de consensus, en particulier Action 21 6/, adoptés au niveau des chefs d'Etat et de gouvernement lors de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, tenue à Rio de Janeiro du 3 au 14 juin 1992, inaugurent une nouvelle ère de partenariat mondial pour un développement durable. | UN | كما أن مختلف الاتفاقيات والاتفاقات المبنية على توافق اﻵراء، وبخاصة جدول أعمال القرن ٢١)٦(، التي اعتمدها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، المعقود في ريو دى جانيرو في الفترة من ٣ الى ١٤ حزيران/يونيه ١٩٩٢ على مستوى رؤساء الدول والحكومات، تمثل علامة فارقة لبدء شراكة عالمية جديدة تستهدف تحقيق التنمية المستدامة. |
En 2010, le Conseil a participé à la première réunion préparatoire (du 17 au 19 mai à New York) de la Conférence et a commencé à planifier une vaste gamme d'activités, dont cinq ateliers régionaux sur la science et la technologie prévus en 2011, et un forum de cinq jours sur la science, la technologie et l'innovation au service du développement durable devant se tenir en mai-juin 2012 à Rio de Janeiro, parallèlement à la Conférence. | UN | وفي عام 2010، اشترك المجلس في الاجتماع التحضيري الأول (من 17 إلى 19 أيار/مايو، نيويورك). وفي التخطيط لطائفة كبيرة من الأنشطة لأغراض المؤتمر 20، منها خمس حلقات عمل إقليمية علمية وتكنولوجية ستعقد عام 2011، ومنتدى يتناول مسألة العلم والتكنولوجيا والابتكار لأجل التنمية المستدامة، وينعقد لمدة خمسة أيام في أيار/مايو - حزيران/يونيه 2012 في ريو دى جانيرو بالتوازي مع المؤتمر. |