ويكيبيديا

    "في سان خوزيه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à San José
        
    • de San José
        
    La Fondation est une organisation non gouvernementale à but non lucratif ayant son siège à San José. UN المؤسسة منظمة غير حكومية لا تستهدف الربح ومقرها في سان خوزيه.
    Ultérieurement, le 3 septembre 1979, la Cour interaméricaine des droits de l'homme a été créée et son siège est à San José. UN وبعد ذلك، في ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٧٩، أنشئت محكمة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان وكان مقرها في سان خوزيه.
    Au cours d'une réunion tenue récemment à San José sur les questions de migration et d'asile, les représentants des gouvernements d'Amérique centrale ont conclu, entre autre, que les migrations doivent être étudiées de façon globale. UN وقد خلُص اجتماع عُقد مؤخرا لحكومات دول أمريكا الوسطى في سان خوزيه بشأن قضية الهجرة واللجوء، من جملة أمور، إلى وجوب النظر إلى الهجرة بطريقة شاملة.
    D'importants changements ont été apportés à l'organisation, à la participation et au développement communautaire des habitants de San José de Buja. UN وأجريت هذا العام تغييرات هامة بشأن تنظيم مجتمعات الشعوب الأصلية في سان خوزيه دي بوجا، ومشاركتها وتنميتها.
    153. Le 5 novembre, le Gouvernement a informé la Rapporteuse spéciale, s'agissant de la sécurité de la " communauté de paix " de San José de Apartadó, que les autorités locales avaient renforcé les mesures de sécurité afin de protéger les populations civiles vivant dans la zone. UN 153- وفي 5 تشرين الثاني/نوفمبر أبلغت الحكومة المقررة الخاصة، فيما يتعلق بأمن جماعة السلام في سان خوزيه دي أبارتادو، بأن السلطات المحلية عززت تدابير الأمن لحماية السكان المحليين في المنطقة.
    La conférence régionale des Amériques s'est déroulée à San José les 20 et 21 février. UN أما المؤتمر الإقليمي الأمريكي فقد عقد في سان خوزيه يومي 20 و21 شباط/فبراير.
    Le Groupe spécial a aidé le Groupe des 77 et la Chine à organiser la Conférence Sud-Sud sur les questions financières, le commerce et les investissements qui s'est tenue à San José (Costa Rica) du 13 au 15 janvier 1997. UN وقد دعمت الوحدة مجموعة اﻟ ٧٧ والصين في تنظيم مؤتمر الجنوب - الجنوب المعني بالتجارة والتمويل والاستثمار المنعقد في سان خوزيه بكوستاريكا في الفترة من ١٣ إلى ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧.
    Une réunion panaméricaine s’est tenue à San José du 31 mai au 5 juin 1999. UN ٤٩ - وعُقد اجتماع نصف الكرة للعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية في سان خوزيه في الفترة من ٣١ أيار/ مايو حتى ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٩.
    79. La Réunion régionale pour l'Amérique latine et les Caraïbes préparatoire au douzième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale s'est tenue à San José du 25 au 27 mai 2009. UN 79- عُقد اجتماع أمريكا اللاتينية والكاريبـي الإقليمي التحضيري لمؤتمر الأمم المتحدة الثاني عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في سان خوزيه من 25 إلى 27 أيار/مايو 2009.
    67. La Réunion s'est félicitée de ce que la Réunion préparatoire régionale pour l'Amérique latine et les Caraïbes, tenue à San José du 25 au 27 mai 2009, ait recommandé à cet atelier de traiter la question de la violence contre les femmes comme un aspect particulier de la délinquance urbaine. UN 67- ورحّب الاجتماع بتوصية اجتماع أمريكا اللاتينية والكاريبـي الإقليمي التحضيري، الذي عُقد في سان خوزيه من 25 إلى 27 أيار/مايو 2009، بأن تتناول حلقة العمل هذه أيضا مسألة ممارسة العنف على النساء كجانب محدد من جوانب جرائم المدن.
    10. La CONAE a présenté une proposition de projet visant l'élaboration d'outils d'alerte rapide en cas de catastrophes naturelles et sanitaires lors de la réunion du Groupe de travail sur l'éducation, la science et la technologie du Forum pour la coopération Asie de l'Est - Amérique latine, tenue à San José les 11 et 12 août. UN 10- وقدمت اللجنة الوطنية اقتراحا بمشروع لاستحداث أدوات للانذار المبكّر تتعلق بالطوارئ والصحة، في اجتماع للفريق العامل المعني بالتربية والعلم والتكنولوجيا التابع لمنتدى التعاون بين شرقي آسيا وأمريكا اللاتينية، عقد في سان خوزيه في 11 و12 آب/أغسطس.
    40. Une cérémonie solennelle de célébration de ces anniversaires se tiendra à San José le 22 novembre 1999, sous les auspices du Gouvernement du Costa Rica, avec l'approbation de l'Assemblée générale de l'OEA et la coopération de l'Institut interaméricain des droits de l'homme. UN ٤٠ - ومضى قائلا إن احتفالا رسميا سيجري في سان خوزيه في ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ﻹحياء ذكرى هاتين المناسبتين وذلك تحت رعاية الحكومة وبموافقة الجمعية العامة لمنظمة البلدان اﻷمريكية وتعاون معهد البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان.
    En novembre 2009, l'organisation, en collaboration avec l'organisation non gouvernementale Religions for Peace, a parrainé par la campagne < < Bas les armes > > pour les jeunes, relative au désarmement pour la sécurité commune, qui a rassemblé des centaines de dirigeants religieux du monde entier pour inaugurer la campagne à San José. UN في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، تولت المنظمة، بالاشتراك مع منظمة الأديان في خدمة السلام غير الحكومية، رعاية حملة الشباب المعنونة " تسقط الأسلحة " المعنية بنزع السلاح من أجل تقاسم الأمن، والتي جمعت مئات الشباب من القادة الدينيين حول العالم لتدشين الحملة في سان خوزيه.
    Le Conseil a décidé que les attributions de la Mission d'observation consisteraient d'abord, pendant la première phase de l'opération intégrée de maintien de la paix, à vérifier l'application par les parties de l'Accord sur les droits de l'homme signé à San José le 26 juillet 1990 (A/44/971-S/21541, annexe), et que les tâches ou phases ultérieures de la Mission d'observation devraient être soumises à son approbation. UN وقرر المجلس أن تكون الولاية اﻷولية لبعثة المراقبين، في المرحلة اﻷولى وباعتبارها عملية متكاملة لحفظ السلم، هي التحقق من امتثال الطرفين لاتفاق حقوق اﻹنسان الموقع في سان خوزيه في ٢٦ تموز/يوليه ١٩٩٠ A/44/971-5/21541، المرفق، وأن تكون مهام البعثة أو مراحل عملها فيما بعد رهنا بموافقة المجلس.
    Lors d'une réunion organisée à San José au Costa Rica les 15 et 16 février 1994, une proposition conjointe du HCR et du PNUD a été mise au point conformément aux délibérations de la quarante-quatrième session du Comité exécutif du HCR qui a esquissé une stratégie visant à couvrir les besoins non satisfaits des personnes déracinées de leur région. UN وقد وضع اقتراح مشترك بين المفوضية وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في اجتماع عقد في سان خوزيه في كوستاريكا في ١٥ و١٦ شباط/فبراير ١٩٩٤، يتفق مع المناقشات التي أجريت في الدورة الرابعة واﻷربعين للجنة التنفيذية للمفوضية، ويوجز استراتيجية لمواصلة التصدي للاحتياجات البارزة للمشردين في الاقليم.
    Professeur d'un cours de formation sur les droits de l'homme à San José (Costa Rica) (novembre et décembre 1987). UN - شاركت بوصفها مدرسة لمنهج دراسي تدريبي في مجال حقوق اﻹنسان في سان خوزيه دي كوستاريكا )تشرين الثاني/نوفمبر وكانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٧(.
    On atterrit à San José dans environ 18 heures. Open Subtitles سنهبط في (سان خوزيه) بعد حوالي 18 ساعة
    40. Nous prenons note du rapport de l'Institut interaméricain des sciences agricoles (IISA) sur le séminaire consacré à l'agriculture et aux ressources naturelles en tant que domaine compétitif et patrimoine ibéro-américain, qui s'est tenu à San José (Costa Rica) les 24 et 25 juin 1993. UN ٤٠ - نحيط علما بالتقرير الذي أعده معهد البلدان اﻷمريكية للعلوم الزراعية بشأن الحلقة الدراسية المعنونة " الزراعة والموارد الطبيعية: مصدر القدرة التنافسية والثروة في المجموعة اﻷيبيرو - اﻷمريكية " ، والتي عقدت في سان خوزيه بكوستاريكا، في ٢٤ و ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣ .
    Les civils de plusieurs régions, notamment ceux du département du Meta, du bassin du Cacarica ou de la communauté pacifique de San José de Apartadó, dans le département d'Antioquia, seraient fréquemment accusés par les forces de sécurité et les groupes paramilitaires d'être des membres, des sympathisants ou des collaborateurs du mouvement de guérilla. UN إذ تم إبلاغ بأن المدنيين في عدّة مناطق، وخاصة منهم سكان محافظة دل ميتا، أو حوض نهر كاكاريكا، أو جماعة السلام في سان خوزيه دي أبارتادو التابعين لمقاطعة أنتيوكيا، يتّهمون تكراراً من طرف قوات الأمن والمجموعات شبه العسكرية بالانتماء إلى حركة حرب العصابات، أو من المتعاطفين، أو المتعاونين معها.
    Le Gouvernement a aussi fourni des détails sur les diverses mesures prises pour protéger la vie et l'intégrité des personnes affiliées à des syndicats, des membres de la communauté pacifique de San José de Apartadó ainsi que des habitants du bassin du Cacarica. UN كما قدمت الحكومة معلومات تفصيلية عن مختلف التدابير المتخذة من أجل حماية حياة وسلامة جميع الأشخاص المنتمين إلى النقابات، وأعضاء من جماعة السلام في سان خوزيه دي أبارتادو، وكذلك سكان منطقة حوض نهر كاكاريكا.
    Parmi les personnes enlevées figuraient un membre de la Fédération syndicale des travailleurs (Central Unitaria de Trabajadores − CUT), un dirigeant de paysans déplacés de La Ciénaga del Opón, des membres de la communauté pacifique de San José de Apartadó et des communautés installées le long du fleuve Cacarica, deux artisans et un adolescent de 16 ans. UN وكان من بين المختطفين عضو من أعضاء اتحاد نقابات العمال الكولومبية (الاتحاد المركزي للعمال)، وأحد زعماء الفلاحين المشرّدين من منطقة لا ثييناغا ديل أوبون، وأعضاء من جماعة السلام في سان خوزيه دي أبارتادو يقيمون على ضفاف على نهر كاكاريكا؛ وعاملان اثنان؛ وفتى عمره 16 سنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد