Dans leur formulation actuelle, elles ont été établies dans les années 70 et n'ont guère changé depuis, alors que le commerce international a, lui, profondément évolué. | UN | وقد صيغت القواعد الراهنة في سبعينيات القرن العشرين ولم تتغير كثيراً منذ ذلك الحين، بينما تغيَّر عالم التجارة بدرجة كبيرة. |
C'est dans les années 1970 que l'exclusion sociale des handicapés tenus à l'écart du reste de la population a commencé à faire place à un modèle social systématiquement fondé sur l'inclusion et l'intégration des handicapés dans la société et, si besoin, sur des services de soutien supplémentaires. | UN | بدأت العملية في سبعينيات القرن الماضي بتحول منهجي من الاستبعاد والرعاية خارج السياق العام للمجتمع إلى نموذج اجتماعي للإعاقة، مع الأخذ بالإدماج في السياق العام للمجتمع كخيار يتم اللجوء إليه في عدم وجود خيار آخر، وتقديم ما يلزم من خدمات الدعم التكميلية للأشخاص ذوي الإعاقة. |
Au Bangladesh, où le microcrédit a fait son apparition en faveur des femmes rurales dans les années 1970, ce processus continue à être assuré par des organisations non gouvernementales (ONG). | UN | وأشار إلى أن التمويل بالغ الصغر في بنغلاديش، حيث نشأ بين النساء الريفيات في سبعينيات القرن العشرين، لا تزال تديره منظمات غير حكومية. |
Le retour de la stagflation des années 70 est une éventualité que l'on envisage de plus en plus sérieusement. | UN | وثمة تسليم باحتمال عودة التضخم المصحوب بركود الذي حدث في سبعينيات القرن الماضي. |
Depuis sa découverte au cours des années 70,il a été déclaré éteint Ceci ressemble à des écoulements de lave. | Open Subtitles | منذ إكتشافه في سبعينيات القرن, تم تصنيفه كبركان خامد لحظة ! ا |
519. Le système actuel de soins de santé primaires a été mis en place dans les années 70. | UN | 519- وقد وضع نظام الرعاية الصحية الأولية في سبعينيات القرن الماضي. |
Le système de Bretton Woods s’est effondré dans les années 70 en conséquence de l’incapacité, ou de la réticence – difficile de dire lequel des deux – des principaux gouvernements à gérer l’augmentation des flux de capitaux. | News-Commentary | ثم انهار نظام بريتون وودز في سبعينيات القرن العشرين نتيجة لعجز أو عدم رغبة الحكومات الكبرى في إدارة المد المتزايد من تدفقات رأس المال. |
Jusqu’à une période récente, la cybersécurité s’inscrivait principalement dans l’univers restreint d’une petite communauté d’experts informatiques. À l’époque de la création d’Internet, dans les années 1970, ses membres constituaient une sorte de village virtuel ; chacun connaissait son semblable, et tous travaillaient ensemble à l’élaboration d’un système ouvert, ne prêtant que peu d’attention à la sécurité. | News-Commentary | حتى وقت قريب كان الأمن السيبراني حِكراً إلى حد كبير على مجموعة صغيرة من خبراء الكمبيوتر. عندما تم إنشاء شبكة الإنترنت في سبعينيات القرن العشرين، شَكَّلَ أعضاؤها قرية افتراضية؛ فكان الجميع يعرفون بعضهم البعض، ومعاً صمموا نظاماً مفتوحاً لم يكن يهتم بالأمن إلا قليلا. |
Certains politiciens ouverts à l’islam, tels Anouar Ibrahim, ont acquis une certaine visibilité quand l’islamisation a commencé dans les années 1970. | News-Commentary | لقد برز العديد من السياسيين ذوي التوجهات الفكرية الإسلامية مثل أنور إبراهيم حين انطلق التيار الإسلامي في سبعينيات القرن العشرين. لكن الإسلام الذي روج له هؤلاء الساسة لم يكن رجعياً، بل لقد سعوا من خلاله إلى صياغة سياسة اقتصادية تحديثية تراعي المدارك والمشاعر الإسلامية. |
Dans les dernières années du XIXe siècle et la première moitié du XXe siècle, les gouvernements de coalition étaient relativement fréquents au Royaume-Uni. Ce n’est que depuis la Seconde guerre mondiale que les gouvernements composés de représentants d’un seul parti sont devenus la norme, à l’exception de l’accord informel conclu entre les Travaillistes et les Libéraux dans les années 1970. | News-Commentary | ففي الأعوام الأخيرة من القرن التاسع عشر والنصف الأول من القرن العشرين، كانت الحكومات الائتلافية شائعة في بريطانيا. ولم تصبح القاعدة وصول حكومة حزب واحد إلى الحكم إلا في الأعوام التي تلت الحرب العالمية الثانية، وذلك على الرغم من التحالف غير الرسمي بين العمال والليبراليين في سبعينيات القرن العشرين. |
Pour l’Inde, le problème est apparu dans les années 1970, lorsque les grands donateurs ont incité les autorités publiques à électrifier gratuitement pour l’irrigation des cultivateurs. Les subventions étaient gérables au début, et ont atteint leur objectif de stimuler la production alimentaire dans des États du Pendjab, du Haryana, du Rajasthan, du Gujarat et du Maharashtra. | News-Commentary | وبالنسبة للهند، بدأت المشكلة في سبعينيات القرن العشرين، عندما شجعت الجهات المانحة الكبرى الحكومات على تزويد المزارعين بالكهرباء مجاناً لأغراض الري. وكانت إعانات الدعم محتملة في البداية، وحققت الغرض منها بتعزيز إنتاج الغذاء في ولايات مثل البنجاب وهاريانا وراجستان وجوجارات وماهاراشترا. |
Au début cela n'a pas eu grande importance, car les flux financiers sont restés limités durant une longue période. Mais dans les années 1970, quand les flux financiers ont repris, des menaces ont à nouveau pesé sur la stabilité du système. | News-Commentary | وحيث أن دورات رأس المال آنذاك ظلت متواضعة لمدة طويلة، فلم يكن لهذا الأمر أهمية في البداية. ولكن في سبعينيات القرن العشرين أخذت دورات رأس المال في الارتفاع من جديد، وعادت التهديدات مرة أخرى لتحيط باستقرار النظام. |
Mais, face à la pression exercée sans cesse dans le pays et à l'étranger dans les années 70 pour les amener à démanteler le < < Commandement des Nations Unies > > et à retirer leurs forces de la Corée du Sud, les États-Unis n'avaient d'autre choix que de créer le < < Commandement des forces combinées > > des États-Unis et de la Corée du Sud et de lui transférer le droit d'assurer le commandement opérationnel. | UN | بيد أنه مع تزايد الضغط على الولايات المتحدة في الداخل والخارج في سبعينيات القرن الماضي لتقوم بحل " قيادة الأمم المتحدة " وبسحب قواتها من كوريا الجنوبية، لم يكن أمام هذه الأخيرة من بديل سوى تشكيل " قيادة القوات الموحدة " المشتركة بينها وبين كوريا الجنوبية ونقل حق قيادة العمليات إليها. |
Par conséquent, la part de la valeur ajoutée des pays en développement est passée de 60 % environ dans les années 70 à moins de 30 % en 1998-2000. | UN | وبالتالي انخفضت مطالبات البلدان النامية بشأن إضافة القيمة من حوالي 60 في المائة في سبعينيات القرن الماضي إلى أقل من 30 في المائة في الفترة 1998-2000(). |
Lorsque une situation similaire s’est trouvée dans les années 70 – le soi-disant « recyclage des excédents pétroliers » - les banques dans les places financières occidentales ont accordé des prêts à l’Amérique Latine, à la Pologne communiste et à la Roumanie communiste. Ce n’était pas une bonne idée et avait provoqué une crise massive (pour l’époque) de la dette en 1982. | News-Commentary | عندما حدثت مسألة مماثلة في سبعينيات القرن العشرين ـ أو ما أطلق عليه "إعادة تدوير الفوائض النفطية" ـ قدمت المراكز المالية الغربية القروض لأميركا اللاتينية، وبولندا الشيوعية، ورومانيا الشيوعية. ولم تكن هذه بالفكرة الجيدة، حيث أدت في النهاية إلى أزمة ديون هائلة في عام 1982. |
8. Il ressort des conclusions de l'étude sur le droit à la vérité que le droit à la vérité trouve son origine dans une série de résolutions adoptées dans les années 70 par l'Assemblée générale des Nations Unies sur la question des < < personnes disparues > > . | UN | 8- يتبين من استنتاجات الدراسة المتعلقة بالحق في معرفة الحقيقة أن هذا الحق ناشئ عن سلسلة من القرارات التي اعتمدتها الجمعية العامة للأمم المتحدة في سبعينيات القرن الماضي بشأن مسألة " الأشخاص المختفين " . |
Ted Brockett : Spécialiste mondial de la conception d'équipements pour l'exploitation minière des nodules polymétalliques, et dont les systèmes ont été utilisés avec succès pour la prospection des nodules dans la zone Clarion-Clipperton à la fin des années 70; | UN | تيد بروكيت: أكثر المطورين العالميين خبرة في مجال تطوير معدات تعدين العُقيدات متعددة الفلزات، وقد استخدمت النظم التي قام بتطويرها بنجاح في التعدين التجريبي للعُقيدات في منطقة كلاريون - كليبرتون في سبعينيات القرن الماضي |
En outre, la confiance en la Réserve fédérale est grande et les derniers vestiges de la prime du risque d'inflation des années 1970 ne comportent plus aucun taux d'intérêt. Par conséquent, même après que les niveaux de production soient revenus à leur niveau potentiel, les taux d'intérêt resteront bas selon les normes des années 1980 et 1990. | News-Commentary | علاوة على هذا، فإن الثقة في احتياطي النقد الفيدرالي كبيرة، أما آخر بقايا مكافآت المجازفة في وقت التضخم في سبعينيات القرن العشرين فقد اعتُصِر منها كل ما بقى من أسعار الفائدة. ونتيجة لهذا، فحتى بعد أن تعود مستويات الناتج إلى طبيعتها، ستظل أسعار القائدة منخفضة طبقاً لمستويات الثمانينيات والتسعينيات. |
Nos recherches ont montré que cette politique industrielle est parvenue à rendre compétitive l’industrie brésilienne du bioéthanol. L’important paquet fiscal, mis en ouvre à la suite des chocs pétroliers des années 1970, a donné lieu à l’émergence d’une toute nouvelle industrie. | News-Commentary | ويشير بحثنا إلى أن السياسة الصناعية كانت ناجحة في تعزيز صناعة البيوإيثانول المنافسة في البرازيل. وكانت حزمة التحفيز الهائلة التي استحثها ارتفاع أسعار النفط في سبعينيات القرن العشرين سبباً في نشوء صناعة جديدة تماماً. ولكن هذا النجاح ما كان ليتأتى لولا الدور الحاسم الذي لعبته المنافسة. |
La libéralisation des marchés financiers amorcée dans les années 1970 a permis aux gouvernements d'accéder à de nouvelles sources de financement. Dans le milieu des années 1980, les États-Unis se sont mis à emprunter plus qu'ils ne prêtaient à l'étranger pour financer sa dette. | News-Commentary | وفي فترة ما بعد عام 1945، كان القدر الأعظم من التمويل الحكومي في البلدان الصناعية الثرية وطنياً في مستهل الأمر، فظل نموذج عام 1688 قائما. ثم حدث أمر ما. فمع تحرير الأسواق المالية العالمية الذي بدأ في سبعينيات القرن العشرين، أصبحت المصادر الأجنبية للائمتان متاحة. وفي منتصف الثمانينيات، أصبحت الولايات المتحدة مدينة صافية، واعتمدت بشكل متزايد على الأجانب لتمويل ديونها. |
La grande différence entre la critique conservatrice Malthusienne de la sécurité sociale du début du dix-neuvième siècle et la critique de l’école de Chicago des années 70 est que cette dernière avait raison sur un point : octroyer un soutien public aux pauvres « qui en valaient la peine », puis le retirer lorsqu’ils parviennent à se rétablir, gâche les incitations et ne peut donner que de mauvais résultats. | News-Commentary | والفارق الكبير بين أتباع توماس مالثوس الذين انتقدوا التأمينات الاجتماعية في أوائل القرن التاسع عشر ونقاد شيكاغو في سبعينيات القرن العشرين هو أن نقاد شيكاغو ساقوا حجة مقنعة: فبتقديم الدعم العام "للمستحقين" من الفقراء، ثم إلغاء ذلك الدعم عندما يصبح بوسعهم الوقوف على أقدامهم، تحول الحوافز المشوهة دون تحقيق نتائج طيبة. |