L'appui fourni a été d'ordre technique dans sept cas, d'ordre financier dans six cas, et il a concerné le renforcement des capacités dans six cas. | UN | وكان الدعم تقنياً في سبع حالات ومالياً في ست حالات ومتصلاً ببناء القدرات في ست حالات. |
Elle a été motivée par leur participation à une manifestation publique spontanée. Les arrestations ont eu lieu sans mandat judiciaire et sans enquête préalable et dans sept cas ce sont des particuliers qui n'étaient pas clairement identifiés qui y ont procédé. | UN | فهو ناجم عن مشاركتهم في مظاهرةٍ عامة عفوية، وقد نُفذت عمليات الاعتقال دون أمرٍ قضائي، ودون تحقيقٍ مسبق في الوقائع، وعلى يد أفرادٍ غير معروفين بالكامل في سبع حالات منها. |
Sur les 106 plaintes qu'il a examinées, 33 ont fait l'objet d'une enquête dont les conclusions ont été adressées au Service des ressources humaines et ont abouti à des mesures administratives ou disciplinaires dans sept cas. | UN | وقد أُرسلت، من بين 106 شكاوى نظر فيها مكتب المفتش العام، 33 نتيجة من نتائج التحقيق إلى إدارة الموارد البشرية. وأدى ذلك إلى اتخاذ تدابير إدارية أو تأديبية في سبع حالات. |
La Commission paritaire de recours a constaté d'autres irrégularités qui violaient les droits des requérants dans sept affaires. | UN | 68 - ووجد مجلس الطعون المشترك أدلة على حدوث مخالفات أخرى تشكل انتهاكا لحقوق المدعين في سبع حالات. |
Dans le cadre du plan d'inspection de 2000, 32 établissements de change ont été inspectés et des poursuites administratives ont été engagées dans sept affaires. | UN | ومن ثم، جرى، امتثالا لخطة التفتيش لعام 2000، أعمال تفتيش على 32 مكتب من مكاتب صرف العملة. وقد أسفرت عن فرض إجراءات عقابية في سبع حالات. |
Dans les autres cas, le Groupe a conclu que Sophia Airlines, à sept occasions au moins, a transporté des cargaisons de grande valeur ou militairement sensibles d'Abidjan à Daloa. | UN | وفي الحالات الباقية، يستخلص الفريق أنه، في سبع حالات على الأقل، نقلت خطوط طيران صوفيا بضائع عالية القيمة أو ذات أهمية عسكرية من أبيدجان إلى دالوا. |
405. Dans sa communication du 29 mai 2007, le Gouvernement indiquait que toutes les dispositions étaient prises pour retrouver la trace des intéressés dans sept cas en suspens. | UN | 405- وفي الرسالة المؤرخة 29 أيار/مايو 2007، أبلغت الحكومة الفريق العامل بأنها تتخذ جميع التدابير للعثور على الأماكن التي يحتمل وجود الأشخاص بها في سبع حالات لم يتم البت فيها. |
dans sept cas, les Parties ayant signalé des écarts dans leurs données avaient reconnu leur situation de non-respect, et avaient déjà fourni au Comité un plan d'action pour revenir à une situation de respect, comme indiqué dans les projets de décision pertinents. | UN | 136- اعترفت الأطراف المبلغة عن انحرافات عن البيانات في سبع حالات وضعتها في حالة عدم امتثال، وقدمت إلى اللجنة بالفعل خطة عمل لعودتها إلى الامتثال، وقد وردت تفاصيل ذلك في مشروعات المقترحات. |
dans sept cas (Aye Tha Aung, Do Htaung, Khun Myint Tun, Min Soe Lin, Saw Naing Naing, Saw Oo Rah et Toe Po), détention arbitraire, catégorie II. | UN | في سبع حالات (آي ثا أونغ، دو متاونغ، خون مينت تون، مين سو لين، سو ناينغ ناينغ، سو أو راه، تو بو) الاحتجاز تعسفي، الفئة الثانية. |
16. En 1996, le Secrétaire de la Caisse des pensions, en vertu des pouvoirs que lui confère la disposition J.9 b), a renoncé dans sept cas au recouvrement de sommes indûment versées d'un montant total de 72 905 dollars. | UN | ١٦ - فـي عـام ١٩٩٦، مـارس أميــن صنـدوق المعاشات التقاعدية سلطتـه التقديرية بموجــب المــادة ياء - ٩ )ب( وتنازل في سبع حالات عن استرداد مدفوعات زائدة بلـغ مجموعها ٠٥٩ ٧٢ دولارات. |