51. Il a été convenu que le paragraphe 9 serait aligné sur la recommandation 78, qui traitait des sûretés inscrites sur un registre spécialisé. | UN | 51- اتُّفق على أن تُواءم الفقرة 9 مع التوصية 78، التي تشير إلى الحقوق الضمانية المسجلة في سجل متخصص. |
iii) S'agissant de biens meubles soumis à inscription sur un registre spécialisé ou annotation sur un certificat de propriété, par cette inscription ou annotation, comme le prévoit la recommandation 39; | UN | `3` في الممتلكات المنقولة الخاضعة للتسجيل في سجل متخصص أو للتأشير على شهادة ملكية، بواسطة ذلك التسجيل أو التأشير، على النحو المنصوص عليه في التوصية 39؛ |
iii) S'agissant de biens meubles soumis à inscription sur un registre spécialisé ou à annotation sur un certificat de propriété, par cette inscription ou annotation, comme le prévoit la recommandation 38; | UN | `3` في الموجودات المنقولة الخاضعة للتسجيل في سجل متخصص أو للتأشير بشأنها على شهادة ملكية، بواسطة ذلك التسجيل أو التأشير، على النحو المنصوص عليه في التوصية 38؛ |
Cette règle s'applique si un document ou un avis relatif à une sûreté ne peut pas être inscrit ou n'est pas inscrit dans un registre spécialisé. | UN | وتنطبق هذه القاعدة في حال عدم جواز تسجيل إشعار أو مستند بالحق الضماني في سجل متخصص أو في حال عدم تسجيله في ذلك السجل. |
On a aussi suggéré de subordonner la règle de priorité à l'inscription d'une sûreté dans un registre spécialisé qui réponde aux conditions posées par le Guide pour être considéré comme tel. | UN | واقترح أيضا أن تُخضع قاعدة الأولوية لتسجيل الحق الضماني في سجل متخصص يستوفي شروط سجل متخصّص بموجب الدليل. |
Le terme proposé par sa délégation désigne un bien dont la propriété est inscrite dans un registre spécialisé et concernant lequel la constitution d'une sûreté réelle mobilière peut être également inscrite. | UN | فالمصطلح الذي اقترحه وفده يدل على موجودات يتم تسجيل ملكيتها في سجل متخصص ويمكن أيضا تسجيل حق ضماني بشأنها. |
4. Inscription sur un registre spécialisé ou annotation sur un certificat de propriété | UN | 4- التسجيل في سجل متخصص أو التأشير على شهادة الملكية |
Habituellement, la logistique de l'inscription sur un registre spécialisé de la propriété n'est pas traitée dans les lois sur les opérations garanties, car c'est une question qui relève de la loi spécialisée qui régit ce régime. | UN | وعادة ما تمتنع قوانين المعاملات المضمونة عن تناول لوجستيات التسجيل في سجل متخصص في حقوق الملكية، لأنّ هذه مسألة متروكة للقانون المتخصص الذي يحكم ذلك النظام. |
Comme l'approche suivie en matière d'inscription sur un registre spécialisé de la propriété, cette approche vise à préserver la fiabilité et l'intégrité du système de certificat de propriété tout en renforçant la souplesse et l'efficacité du système général des opérations garanties. | UN | وعلى غرار النهج المتخذ إزاء التسجيل في سجل متخصص لحقوق الملكية، يُقصد لهذا النهج أن يحمي موثوقية نظام شهادات الملكية وسلامته مع زيادة المرونة والفعالية في النظام العام للمعاملات المضمونة. |
Dans la plupart de ces États, un droit inscrit sur un registre spécialisé ou annoté sur un certificat de propriété prime toute sûreté qui ne l'est pas. | UN | وفي معظم تلك الدول، يكون للحق المسجل في سجل متخصص أو مؤشر بشأنه في شهادة الملكية الأولوية على أي حقوق ضمانية غير مسجلة أو مؤشر بشأنها في شهادة الملكية على هذا النحو. |
L'objectif de la recommandation 84 est d'établir une règle similaire pour les sûretés sur des biens rendues opposables par inscription sur un registre spécialisé ou annotation sur un certificat de propriété. | UN | وأفاد بأن التوصية 84 تهدف إلى إنشاء قاعدة مشابهة بخصوص الحقوق الضمانية في الموجودات التي تُجعل فيها تلك الحقوق نافذة تجاه أطراف ثالثة بواسطة التسجيل في سجل متخصص أو بالتأشير بشأنه على شهادة الملكية. |
Il a été estimé que les recommandations concernant l'inscription d'une sûreté grevant un droit de propriété intellectuelle sur un registre spécialisé ne devraient s'appliquer qu'aux registres sur lesquels de telles sûretés pouvaient être inscrites. | UN | وذُكر إن التوصيات المتعلقة بتسجيل حق ضماني في حق من حقوق الملكية الفكرية في سجل متخصص ينبغي أن ينطبق فقط على السجلات التي يمكن تسجيل الحقوق الضمانية فيها. |
b) Inscription sur un registre spécialisé des biens meubles | UN | (ب) التسجيل في سجل متخصص للممتلكات المنقولة |
28. Par exemple, il faudra peut-être revoir le concept de " description générique " des biens grevés lorsqu'il s'applique à l'inscription de la propriété intellectuelle sur un registre spécialisé. | UN | 28- على سبيل المثال، قد يلزم تعديل مفهوم الوصف العام للموجودات المرهونة عند تطبيقه على تسجيل الممتلكات الفكرية في سجل متخصص. |
40. L'Option ou Variante C établit une distinction entre une propriété intellectuelle pouvant être inscrite dans un registre spécialisé et une propriété intellectuelle qui ne peut pas l'être. | UN | 40 - أما الخيار جيم فإنه يميز بين الممتلكات الفكرية التي يمكن تسجيلها في سجل متخصص والممتلكات الفكرية التي لا يمكن تسجيلها على هذا النحو. |
Cette législation est également applicable au principe d'opposabilité et aux questions de priorité, à condition que la propriété intellectuelle en question ait pu être inscrite dans un registre spécialisé. | UN | وقانون دولة الحماية هو أيضاً القانون المنطبق في حالة النفاذ تجاه الأطراف الثالثة والأولوية، شريطة أن يتسنى تسجيل الممتلكات الفكرية في سجل متخصص. |
De ce fait, une inscription générale dans un registre spécialisé concernant des biens de propriété intellectuelle " à venir " serait sans effet; il faut procéder à une nouvelle inscription chaque fois qu'un nouveau bien est acquis. | UN | وهذا يعني أن أي تدوين جامع للممتلكات الفكرية المحتازة لاحقا في سجل متخصص لن يكون نافذا، بل يلزم إجراء تدوين جديد في كل مرة يجري فيها احتياز بند جديد من الممتلكات الفكرية. |
En revanche, si la sûreté n'a pas été rendue opposable par inscription dans un registre spécialisé ou par annotation sur un certificat de propriété, les droits qu'acquiert le bénéficiaire du transfert, le preneur à bail ou le titulaire de licence sont libres de la sûreté. | UN | غير أنه إذا لم يكن الحق الضماني قد جُعل نافذا تجاه الأطراف الثالثة بواسطة التسجيل في سجل متخصص أو بالتأشير بشأنه على شهادة ملكية فإن المحال إليه أو المستأجر أو الحاصل على الترخيص يأخذ حقوقه خالية من الحق الضماني. |
En revanche, si la sûreté n'a pas été rendue opposable par inscription dans un registre spécialisé ou par annotation sur un certificat de propriété, le droit qu'acquiert un acheteur, un preneur à bail ou un titulaire de licence est libre de la sûreté.] | UN | غير أنه إذا لم يكن الحق الضماني قد جُعل نافذا تجاه الأطراف الثالثة بواسطة التسجيل في سجل متخصص أو بالتأشير بشأنه على شهادة ملكية فإن المشتري أو المستأجر أو الحاصل على الترخيص يأخذ حقوقه خالية من الحق الضماني.] |
54. Le projet de guide autorise l'inscription d'une sûreté sur la propriété intellectuelle soit dans le registre général des sûretés soit dans un registre spécialisé de propriété intellectuelle soit dans les deux. | UN | 54- يسمح مشروع الدليل بتسجيل الحق الضماني في الممتلكات الفكرية في السجل العام للحقوق الضمانية أو في سجل متخصص للممتلكات الفكرية أو في كليهما. |
22. Les sections A.2 à A.4 du présent chapitre examinent en détail les trois méthodes les plus communes pour assurer l'opposabilité aux tiers (l'inscription dans un registre général des sûretés, la possession et l'inscription dans un registre spécialisé). | UN | 22- تتناول الأبواب من ألف-2 إلى ألف-4 من هذا الفصل بالتفصيل الطرائق الثلاث الأكثر شيوعا لتحقيق النفاذ تجاه الأطراف الثالثة (وهي التسجيل في سجل عام للحقوق الضمانية، والحيازة والتسجيل في سجل متخصص). |
L'inscription sur le registre spécialisé est uniquement nécessaire si le créancier garanti conclut que le risque qu'il y ait, de manière non autorisée, octroi d'une sûreté à un créancier garanti concurrent ou vente à un acheteur qui procède à une inscription sur le registre spécialisé est assez élevé pour justifier la charge que représente une inscription supplémentaire sur ce registre. | UN | ولا يكون التسجيل في السجل المتخصص ضروريا إذا استنتج الدائن المضمون أنّ خطورة منح ضمان بدون إذن لدائن مضمون منافس أو البيع لمشتر يسجّل في سجل متخصص هي عالية بقدر كاف لتبرير تحمّل عبء إدراج تسجيل إضافي في السجل المتخصص. |