De plus, l'experte indépendante a appris que cette pratique est en vigueur non seulement dans le pays lui-même mais aussi dans les ambassades du Maroc à l'étranger. | UN | وإلى جانب هذا، علمت الخبيرة المستقلة أن هذه الممارسة لا توجد داخل المغرب فحسب، بل أيضاً خارجه في سفارات المغرب. |
M. Hussain a été en poste dans les ambassades du Pakistan à Belgrade, Copenhague, Zagreb, Sarajevo et Séoul. | UN | وقد عُين السيد إمتياز حسين في سفارات باكستان في بلغراد، وكوبنهاغن، وزغرب، وسراييفو، وسيوول. |
Les femmes représentent 27 % des diplomates en poste dans les ambassades et les représentations de l'Arménie à l'étranger. | UN | وتشكل المرأة ٢٧ في المائة من الدبلوماسيين العاملين في سفارات أرمينيا وهيئاتها التمثيلية في الخارج. |
Les femmes maltaises diplomates ont des possibilités égales à leurs homologues hommes d'être envoyées dans des ambassades maltaises à l'étranger. | UN | وتتمتع المرأة الدبلوماسية المالطية بفرص متساوية مع نظيرها الرجل فيما يتعلق بالتعيين في سفارات مالطة في الخارج. |
Au cours de sa carrière diplomatique, il a servi dans des ambassades du Pérou : | UN | خلال حياته العملية، عمل في سفارات بيرو في: |
Imtiaz Hussain a été en poste dans les ambassades du Pakistan à Belgrade, Copenhague, Zagreb, Sarajevo et Séoul. | UN | وعين السيد حسين في سفارات باكستان في بلغراد وكوبنهاغن وزغرب وسراييفو وسول. |
1960-1979 A occupé différents postes diplomatiques dans les ambassades du Pakistan à Moscou, Paris, Bruxelles et New Delhi. | UN | ٠١٩٦-١٩٧٠ شغل عدة مناصب دبلوماسية في سفارات باكستان لدى موسكو وباريس وبروكسل ونيودلهي |
A été en poste dans les ambassades de Bulgarie à New Delhi, à Djakarta, au Caire et, à deux reprises, à la Mission permanente de la République de Bulgarie auprès de l'Organisation des Nations Unies à New York, notamment comme Ambassadeur et Représentant permanent adjoint de 1982 à 1989 | UN | عمل لفترات في سفارات بلغاريا في نيودلهي وجاكرتا والقاهرة، وفترتين في البعثة الدائمة لجمهورية بلغاريا لدى اﻷمم المتحدة في نيويورك بصفة سفير ونائب الممثل الدائم خلال الفترة من ٢٨٩١ إلى ٩٨٩١ |
Sur le plan de la représentation officielle, les femmes occupent des fonctions importantes dans les ambassades et les consulats de la République d'El Salvador. Actuellement, 12 femmes sont en poste dans les représentations consulaires à travers le monde et deux dans les chancelleries détachées, 12 sont ministres conseillères et une ambassadrice. | UN | من حيث التمثيل الرسمي للبلد، تشغل النساء مناصب هامة في سفارات وقنصليات حكومة جمهورية السلفادور، إذ تشغل حاليا 12 امرأة منصب قنصل في كافة أرجاء العالم، وتشغل امرأتان منصب نائب قنصل، و 12 امرأة منصب وزير مستشار، وتشغل امرأة واحدة منصب سفير. |
En outre, la France dispose du réseau des attachés de sécurité intérieure en poste dans les ambassades de France à l'étranger qui sont chargés des aspects traditionnels de la coopération policière. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تتوفر لفرنسا شبكة من ملحقي الأمن الداخلي العاملين في سفارات فرنسا بالخارج والمكلفين بالجوانب التقليدية للتعاون في مجال الشرطة. |
Les représentants des services des douanes dans les ambassades jouent un rôle important dans le cadre de l'assistance en matière de police et de formation. | UN | ويضطلع ممثلو الدائرة الجمركية للولايات المتحدة في سفارات الولايات المتحدة بدور كبير في المساعدة والتدريب والمساعدة الوطنية في مجال انفاذ القانون. |
66. Les Syriens travaillant à l'étranger ont le droit de voter dans les bureaux électoraux établis à cette fin dans les ambassades syriennes. | UN | 66- يتمتع العمال السوريون خارج سورية بحق الانتخاب وتنظيم صناديق لذلك في سفارات سورية. |
1992-1989 A servi dans les ambassades du Nigéria à Washington, à Londres et en Guinée-Bissau | UN | عمل في سفارات نيجيريا في كل من واشنطون العاصمة، ولندن، وغينيا - بيساو |
Il est fréquent que les femmes soient nommées dans des ambassades ne revêtant pas une importance capitale pour leur pays. Dans certains cas, les femmes font l'objet d'une discrimination au niveau des nominations à cause de leur situation matrimoniale. | UN | وقد درجت العادة على تعيين المرأة في سفارات أقل أهمية بالنسبة للعلاقات الخارجية للبلد، وفي بعض الحالات تتعرض المرأة للتمييز عند تعيينها بسبب القيود المتصلة بوضعها العائلي. |
Il est fréquent que les femmes soient nommées dans des ambassades ne revêtant pas une importance capitale pour leur pays. Dans certains cas, les femmes font l'objet d'une discrimination au niveau des nominations à cause de leur situation matrimoniale. | UN | وقد درجت العادة على تعيين المرأة في سفارات أقل أهمية بالنسبة للعلاقات الخارجية للبلد، وفي بعض الحالات تتعرض المرأة للتمييز عند تعيينها بسبب القيود المتصلة بوضعها العائلي. |
Il est fréquent que les femmes soient nommées dans des ambassades ne revêtant pas une importance capitale pour leur pays. Dans certains cas, les femmes font l'objet d'une discrimination au niveau des nominations à cause de leur situation matrimoniale. | UN | وقد درجت العادة على تعيين المرأة في سفارات أقل أهمية بالنسبة للعلاقات الخارجية للبلد، وفي بعض الحالات تتعرض المرأة للتمييز عند تعيينها بسبب القيود المتصلة بوضعها العائلي. |
Les 27 victimes ont déclaré aux enquêteurs de la police ou lorsqu'elles ont déposé une plainte qu'elles étaient des personnes étrangères employées dans des ambassades étrangères ou des missions d'organisations internationales. | UN | وبلغ عدد ضحايا هذه الجرائم 27 شخصا ذكروا لمحققي الشرطة أو عند تقديم الشكاوى ذات الصلة أنهم رعايا أجانب يعملون في سفارات أجنبية وبعثات منظمات دولية. |
Il est fréquent que les femmes soient nommées dans des ambassades ne revêtant pas une importance capitale pour leur pays. Dans certains cas, les femmes font l'objet d'une discrimination au niveau des nominations à cause de leur situation matrimoniale. | UN | وقد درجت العادة على تعيين المرأة في سفارات أقل أهمية بالنسبة للعلاقات الخارجية للبلد، وفي بعض الحالات تتعرض المرأة للتمييز عند تعيينها بسبب القيود المتصلة بوضعها العائلي. |
Il est fréquent que les femmes soient nommées dans des ambassades ne revêtant pas une importance capitale pour leur pays. Dans certains cas, les femmes font l'objet d'une discrimination au niveau des nominations à cause de leur situation matrimoniale. | UN | وقد درجت العادة على تعيين المرأة في سفارات أقل أهمية بالنسبة للعلاقات الخارجية للبلد، وفي بعض الحالات تتعرض المرأة للتمييز عند تعيينها بسبب القيود المتصلة بوضعها العائلي. |
Le Ministère des affaires étrangères compte 40 femmes et les ambassades d'Albanie en comptent 20 (dont trois ayant rang d'ambassadeur). | UN | وهناك 40 امراة يعملن في وزارة الشؤون الخارجية، و20 امرأة في سفارات مختلفة بألبانيا (منهن 3 سفيرات). |