En 2010, la municipalité sous contrôle israélien a approuvé un plan d'aménagement du quartier d'Al-Bustan, à Silwan. | UN | ففي عام 2010، وافقت البلدية الخاضعة لسيطرة إسرائيل خطةً لتطوير منطقة البستان في سلوان. |
La justice israélienne a déclaré que la maison dans laquelle vit la famille Ghuzlan à Silwan appartient au Fonds national juif. | UN | وكانت المحاكم اﻹسرائيلية قد أعلنت أن الملك الذي تعيش فيه أسرة غزلان في سلوان يعود إلى الصندوق القومي اليهودي. |
Par ailleurs, des pierres ont été lancées à Silwan mais il n’y a eu ni dégât ni blessé. | UN | وفي حادث آخر، ألقيت حجارة في سلوان. ولم يبلّغ عن عن أية أضرار أو إصابات. |
Le Gouvernement est aussi très inquiet que les fouilles israéliennes à Silwan et les tunnels creusés en direction de la mosquée Al-Aqsa aient entraîné un affaissement de terrain à l'école de filles de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient. | UN | ومن دواعي القلق العميق أن الحفريات الإسرائيلية في سلوان والأنفاق التي تحفر باتجاه المسجد الأقصى، تسببت في انهيار أرضية مدرسة البنات التابعة للأونروا. |
À ce jour, les colonisateurs juifs ont confisqué environ 18 maisons à Selwan. | UN | وقد صادر المستوطنون اليهود حتى اﻵن حوالي ١٨ منزلا في سلوان. |
Toutes les maisons en question avaient été initialement construites par la première communauté juive yéménite de Silwan dans les années 1890. | UN | وكانت جميع المنازل المعنية قد بناها اليهود اليمنيون في سلوان في التسعينات من القرن الماضي. |
22. Le Haut-Commissariat a reçu des informations selon lesquelles la police israélienne a multiplié les arrestations d'enfants à Silwan. | UN | 22- ووردت إلى المفوضية تقارير تفيد بأن الشرطة الإسرائيلية قد زادت من عمليات إلقاء القبض على الأطفال في سلوان. |
Le 22 septembre, Samer Sarhan Mahmoud Ahmad a été tué par balle par un agent de sécurité privé employé par le Ministère du logement pour assurer la sécurité des colons vivant à Silwan. | UN | وفي 22 أيلول/سبتمبر، قُتل سامر محمود أحمد سرحان بفعل نيران أطلقها عليه حارس أمن خاص يعمل لدى وزارة الإسكان لتوفير الأمن للمستوطنين الذين يعيشون في سلوان. |
Le 16 mars 1999, le quotidien arabe Al Quds a signalé que le Conseil municipal de Jérusalem allait approuver un projet de colonie à Silwan et à Jebel Al Mokaber. | UN | ٤١ - وفي ١٦ آذار/ مارس ١٩٩٩، ذكرت صحيفة " القدس " اليومية العربية أن مجلس مدينة القدس سيقر مشروعا للاستيطان في سلوان وجبل المكبر. |
Il a dit que même s’il n’y avait pas «encore» de plan en vue d’installer davantage de Juifs tout près de Ras al—Amud, le Gouvernement encourageait activement la colonisation à Silwan. | UN | وقال نتنياهو إنه بالرغم من عدم وجود خطط " حتى اﻵن " لتوطين المزيد من اليهود في حي رأس العمود المجاور، فإن الحكومة ناشطة في تشجيع اﻹستيطان في سلوان. |
368. Le 13 décembre, le Comité de la protection des terres à Silwan et Ras-al-Amud a demandé aux habitants de prendre part à une manifestation contre la création d'un quartier juif à Ras-al-Amud. | UN | ٣٦٨ - وفي ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر، أهابت لجنة حماية اﻷراضي في سلوان ورأس العمود بالسكان أن يشاركوا في مظاهرة ضد إنشاء حي يهودي في رأس العمود. |
33. La menace de démolition s'est accentuée à Silwan. | UN | 33- ويبلغ خطر الهدم ذروته في سلوان. |
En outre, le 11 février, les forces d'occupation ont lancé des grenades lacrymogènes contre des dizaines d'écoliers à Silwan, provoquant des dizaines de blessés et de victimes d'inhalations de gaz lacrymogènes. | UN | وأيضا، في 11 شباط/فبراير، هاجمت قوات الاحتلال العشرات من أطفال المدارس في سلوان بإطلاق قنابل الغاز، مما أدى إلى حدوث عشرات الإصابات وحالات استنشاق الغاز المسيل للدموع. |
Selon des sources municipales, des dizaines d'autres constructions " illégales " et des centaines d'étages " illégalement " ajoutés à des habitations à Silwan étaient menacés de démolition. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 14 juillet) | UN | وأعلنت مصادر البلدية أن من المتوقع أن تُتخذ عاجلا خطوات إضافية ضد عشرات من اﻷبنية اﻷخرى " غير القانونية " وكذلك مئات من الطوابق التي أضيفت " بصفة غير قانونية " إلى بعض المنازل في سلوان. )هآرتس، جروسالم بوست، ١ تموز/يوليه( |
Le Programme d'assistance du PNUD a créé dans les villes de Nuseirat et Jabalia (bande de Gaza) deux centres de formation professionnelle pour femmes qui permettent aux femmes et à leur famille d'accéder à des services sociaux et économiques, et il a ouvert une maison du développement local à Silwan (Jérusalem-Est). | UN | 47 - وأنشأ برنامج تقديم المساعدة التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي مركزي تدريب مهني للنساء في بلدتي النصيرات وجباليا (قطاع غزة) تتيحان حصول النساء وأسرهن على الخدمات الاجتماعية والاقتصادية، وأنشأ مقرا للتنمية المجتمعية في سلوان في القدس الشرقية. |
Le 17 septembre 1996, une autre encore a été démolie à Selwan et aujourd'hui, ce sont 137 maisons qui sont menacées de démolition suite à une décision prise par une commission israélienne locale. | UN | وفي ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، تم هدم منزل آخر في سلوان. وعلاوة على ذلك، هناك ١٣٧ منزلا مهددة حاليا بالهدم وفقا لقرار أصدرته إحدى اللجان اﻹسرائيلية المحلية. |
Le Gouvernement du Royaume hachémite de Jordanie considère que les fouilles de Silwan susmentionnées et les effondrements qu'elles entraînent sont très graves et très invasifs, car beaucoup des habitations et routes de Silwan sont déjà fragiles et menacées d'effondrement. | UN | إن حكومة المملكة الأردنية الهاشمية تعتبر الحفريات المذكورة أعلاه في سلوان وما ترتب عليها من انهيارات بأنها خطيرة جدا وتغلغلية، لأن العديد من المنازل والطرق وسلوان هشة بالفعل ومعرضة للانهيار. |