ويكيبيديا

    "في سلوفينيا الشرقية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en Slavonie orientale
        
    • pour la Slavonie orientale
        
    • la Slovénie orientale
        
    Fonds d'affectation spéciale pour la relance économique et le rétablissement des services publics essentiels en Slavonie orientale UN الصندوق الاستئماني للإنعاش الاقتصادي وإعادة الخدمات الأساسية في سلوفينيا الشرقية
    Fonds d'affectation spéciale pour le renforcement de la confiance en Slavonie orientale UN الصندوق الاستئماني لتدابير بناء الثقة في سلوفينيا الشرقية
    Elle appuie la mission de l'OSCE en Croatie, qui a pris le relais de l'ONU dans le contrôle de la police en Slavonie orientale. UN وهو يؤيد بعثة المنظمة في كرواتيا التي تسلمت من اﻷمم المتحدة مهام الرصد التي تقوم بها الشرطة في سلوفينيا الشرقية.
    UNTAES Administration provisoire des Nations Unies pour la Slavonie orientale, Baranja et le Sirmium occidental UN UNTAES الإدارة الانتقالية التابعة للأمم المتحدة في سلوفينيا الشرقية وبارنجا وسيرميوم الشرقية
    3. La SFOR continue d'apporter un appui à l'Administration provisoire des Nations Unies pour la Slavonie orientale, la Baranja et le Srem occidental (ATNUSO) en poursuivant régulièrement ses missions coordonnées d'entraînement au-dessus de la Slavonie orientale, de façon à pouvoir assurer un appui aérien rapproché en cas de besoin. UN ٣ - ويستمر تقديم الدعم إلى إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في سلوفينيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية، كما تواصل قوة تثبيت الاستقرار مهامها التدريبية المنتظمة والمنسقة فوق سلوفينيا الشرقية بهدف تنفيذ خطط تقديم الدعم الجوي السريع عند الضرورة.
    Fonds d'affectation spéciale PNUD/Belgique pour le relèvement et le développement durable de la Slovénie orientale UN الصندوق الاستئماني المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبلجيكا للتأهيل والتنمية المستدامة في سلوفينيا الشرقية
    Fonds d'affectation spéciale pour le renforcement de la confiance en Slavonie orientale UN الصندوق الاستئماني لتدابير بناء الثقة في سلوفينيا الشرقية
    C'est une tactique que l'ONU a appliquée avec succès dans les opérations de coalition en Slavonie orientale et en Bosnie. UN وهذا التكتيك تطبقه اﻷمم المتحدة بنجاح في إطار عمليات قوات الائتلاف في سلوفينيا الشرقية وفي البوسنة.
    Cette déclaration était toutefois fondée sur des considérations politiques, le porte-parole ayant émis l'opinion que la présence d'un trop grand nombre de Serbes en Slavonie orientale pourrait être un facteur d'instabilité politique dans cette région. UN بيد أن هذا التصريح كان مرهونا باعتبارات سياسية، إذ أن هذا المسؤول أشار إلى أن وجود عدد مفرط من الصرب في سلوفينيا الشرقية قد يفضي إلى عدم الاستقرار السياسي في تلك المنطقة.
    La Fédération de Russie se félicite de la tendance à la stabilisation en Slavonie orientale, grâce à la collaboration de l'Organisation des Nations Unies. UN ويرحب بالاتجاهات نحو زيادة الاستقرار للحالة في سلوفينيا الشرقية بالتعاون مع اﻷمم المتحدة.
    Le conflit armé en Slavonie orientale en 1991 a conduit à l'expulsion de plus de 80 000 Croates de souche de la région. UN وأدى النزاع المسلح في سلوفينيا الشرقية في عام 1991 إلى إبعاد ما يزيد على 000 80 كرواتي من المنطقة ممن ينحدرون من أصل إثني.
    Tout en prenant acte dans la partie consacrée à la Croatie des «initiatives» et de la «coopération» dont font preuve les autorités croates, les auteurs du projet de résolution notent aussi la persistance des problèmes d’origine ethnique en Slavonie orientale, sans même expliquer la nature de ces problèmes. UN وفي حين يشير مشروع القرار في الجزء المتعلق بكرواتيا إلى " مبادرات " و " تعاون " السلطات الكرواتية، فإنه أيضا يحيط علما بالمشاكل ذات اﻷساس العرقي في سلوفينيا الشرقية دون إيلاء أي اهتمام ﻹيضاح طابع هذه المشاكل.
    Des fonctionnaires du Département de l’information ont effectué des missions de courte durée pour aider à assurer la planification et la production des émissions de radio et de télédiffusion en Slavonie orientale, mené une enquête technique et fourni les services d’un producteur en vue des émissions de la radio des Nations Unies au Libéria. UN ١٨ - وأوفد موظفو إدارة شؤون اﻹعلام في بعثات قصيرة اﻷجل للمساعدة في تخطيط البث اﻹذاعي واﻹنتاج التلفزيوني في سلوفينيا الشرقية وأجروا دراسة استقصائية تقنية ووفروا من يتولى إنتاج برامج إذاعة اﻷمم المتحدة في ليبريا.
    3. La SFOR continue d'apporter un appui à l'Administration provisoire des Nations Unies pour la Slavonie orientale, la Baranja et le Srem occidental (ATNUSO) en poursuivant régulièrement ses missions coordonnées d'entraînement au-dessus de la Slavonie orientale, de façon à pouvoir assurer un appui aérien rapproché en cas de besoin. UN ٣ - ويستمر تقديم الدعم الى إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في سلوفينيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية، كما تواصل قوة تثبيت الاستقرار مهامها التدريبية المنتظمة والمنسقة فوق سلوفينيا الشرقية بهدف التدريب على خطط تقديم الدعم الجوي السريع عند الضرورة.
    À propos de l'affirmation selon laquelle il n'aurait entrepris aucune démarche pour empêcher la résiliation de son bail d'habitation, il précise qu'en raison du conflit armé dans l'État partie, il ne pouvait pas entrer en Croatie sans passeport, document qui ne lui a été délivré qu'en 1997, sous le mandat de l'Administration transitoire des Nations Unies pour la Slavonie orientale, la Baranja et le Srem occidental (ATNUSO). UN فردّاً على تأكيد الدولة الطرف أنه لم يتخذ أية خطوات لمنع إنهاء عقد إيجاره، يوضح صاحب البلاغ أنه، بسبب النزاع المسلح في الدولة الطرف، لم يتمكن من دخول كرواتيا بدون جواز سفر، وأن جواز السفر هذا لم يصدر إلا في عام 1997 في أثناء ولاية إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في سلوفينيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية().
    À propos de l'affirmation selon laquelle il n'aurait entrepris aucune démarche pour empêcher la résiliation de son bail d'habitation, il précise qu'en raison du conflit armé dans l'État partie, il ne pouvait pas entrer en Croatie sans passeport, document qui ne lui a été délivré qu'en 1997, sous le mandat de l'Administration transitoire des Nations Unies pour la Slavonie orientale, la Baranja et le Srem occidental (ATNUSO). UN فردّاً على تأكيد الدولة الطرف أنه لم يتخذ أية خطوات لمنع إنهاء عقد إيجاره، يوضح صاحب البلاغ أنه، بسبب النزاع المسلح في الدولة الطرف، لم يتمكن من دخول كرواتيا بدون جواز سفر، وأن جواز السفر هذا لم يصدر إلا في عام 1997 في أثناء ولاية إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في سلوفينيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية().
    Sur les personnes arrêtées, certaines ont été remises en liberté, 31 étaient en détention, six auraient été arrêtées par les États, une par l’Administration transitoire des Nations Unies pour la Slovénie orientale, la Baranja et le Srem occidental et 12 par la Force de stabilisation (SFOR); 13 s’étaient constituées prisonnières. UN ومن بين المحتجزين هناك ستة أفراد قبضت عليهم دول، وشخص واحد قبضت عليه إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في سلوفينيا الشرقية و 12 شخصا احتجزتهم قوة تحقيق الاستقرار؛ و 13 شخصا سلموا أنفسهم طواعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد