ويكيبيديا

    "في سوق اﻷوراق المالية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en bourse
        
    • à la Bourse
        
    • sur le marché boursier
        
    • du marché boursier
        
    • des cours boursiers
        
    • à la SWX
        
    • de Bourse
        
    • des titres
        
    • sur le marché des
        
    • valeurs mobilières
        
    • des marchés boursiers
        
    De même, seule une entreprise qui a déjà fait ses preuves peut satisfaire les conditions requises pour être cotée en bourse. UN وبالمثل، لا يتوقع أن تنطبق شروط التسجيل في سوق اﻷوراق المالية إلا على الشركات ذات المكانة الراسخة.
    Une formule consiste à vendre en bourse l’intégralité ou une partie des actions de l’entreprise. UN ومن هذه الخيارات عرض بعض أو كل أسهم المشروع للبيع للجمهور في سوق اﻷوراق المالية.
    En outre, les placements privés d’actions, c’est-à-dire d’actions qui ne changeront sans doute pas de mains en bourse par la suite, ont été une source importante de financement externe. UN وإضافة إلى ذلك، كانت إصدارات اﻷسهم الخاصة، وهي أسهم لا يتوقع أن تطرح بعد ذلك في سوق اﻷوراق المالية مصدرا مهما للتمويل الخارجي.
    La cotation d'entreprises à la Bourse de Londres à compter de 1994 a contribué de manière essentielle à la croissance rapide de l'investissement direct à l'étranger des entreprises sudafricaines, en particulier dans les années 90. UN وقد كان تسجيلها في سوق الأوراق المالية بلندن منذ عام 1994 تطوراً جوهرياً ساهم في سرعة نمو الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج من جنوب أفريقيا، خاصة في التسعينات من القرن الماضي.
    Pendant toute la période couverte par la présente réclamation, elle était détenue à hauteur de 51 % par Marine Services and Contracting Co. ( < < MSC > > ), une société dont les actions sont cotées sur le marché boursier koweïtien. UN وخلال الفترة الزمنية التي تغطيها هذه المطالبة، كانت شركة الخدمات البحرية والتعاقد، وهي شركة تُتداول أسهمها في سوق الأوراق المالية الكويتية، تملك 51 في المائة من أسهم شركة الحفر الكويتية.
    Il faut aussi des cadres compétents pour amener l’entreprise au stade auquel elle peut être cotée en bourse. UN وتظل هناك حاجة إلى إدارة توصل الفكرة بنجاح إلى مرحلة طرح الشركة للتداول في سوق اﻷوراق المالية.
    Au Brésil, une part minoritaire dans la société nationale de télécommunications a été offerte en bourse en 1995, et l’État a ensuite vendu le reste de ses actions à de grandes sociétés en 1998. UN وفي البرازيل، طرح أقل من نصف أسهم شركة الاتصالات للبيع بتسجيله في سوق اﻷوراق المالية في عام ١٩٩٥. وبيعت الحصة المتبقية المملوكة للدولة بعد ذلك لشركات كبيرة في عام ١٩٩٨.
    Pendant la dernière étape, cette réforme a été accélérée : le coût des formalités de cotation en bourse a été réduit et il a été créé une nouvelle société de compensation et de règlement. UN وتم تعجيل اﻹصلاحات في المرحلة اﻷخيرة بتخفيض تكلفة التسجيل في سوق اﻷوراق المالية وإنشاء شركة جديدة ﻷعمال المقاصة والتسوية.
    Une étude menée en 1994 a recueilli les données suivantes en ce qui concerne le nombre des femmes au conseil d'administration d'entreprises publiques cotées en bourse. UN وفي بحث أجري في عام ١٩٩٤، جمعت البيانات التالية فيما يتعلق بعدد النساء في مجالس اﻹدارة في الشركات العامة التي تعمل في سوق اﻷوراق المالية.
    En outre, cette étude montre qu'il y a plus de femmes au conseil d'administration des entreprises privées ou familiales que dans les entreprises publiques cotées en bourse. UN علاوة على ذلك، أوضحت الدراسة أن عدد النساء في مجالس إدارة الشركات الخاصة، أو المملوكة لعائلات، أكثر من عدد النساء في مجالس المؤسسات العامة التي تعمل في سوق اﻷوراق المالية.
    En fin de compte, le succès et la durabilité des approches fondées sur le marché ne se mesureront pas à l'aune des gains réalisés en bourse par un petit nombre, mais à celle de l'exécution de la promesse de la Charte : progrès social, meilleurs niveaux de vie et liberté véritable pour l'ensemble de l'humanité. UN وإن نجاح وبقاء النهج القائمة على أساس اﻷسواق لن يقاسا في نهاية المطاف بمكاسب القلة في سوق اﻷوراق المالية. إن تلك النهج تصمد أو تسقط بفعل ما تتيحه من إنجازات وعد بها الميثاق: أي التقدم الاجتماعي، ومستويات عيش أفضل، وحرية حقيقية للبشر كافة.
    Si le volume et la composition du marché des instruments du premier type sont mal connus, les contrats à terme négociés en bourse sont plus transparents (chaque transaction étant rendue publique) et les marchés à terme sont plus étroitement réglementés. UN وبينما يكون حجم السوق وتشكيلها بالنسبة للنمط السابق غامضين في العادة، فإن عقود التسليم ﻷجل المتداولة في سوق اﻷوراق المالية أكثر شفافية )يجري إعلان كل صفقة( كما أن أسواق اﻷوراق المالية منظمة.
    Dans les pays où les marchés des capitaux sont plus développés, les entreprises sont poussées à divulguer des informations récentes et fiables non seulement par les pouvoirs publics mais aussi par les marchés, en particulier si elles veulent que leurs actions soient cotées en bourse. UN وتوجد في الاقتصادات التي تضم أسواق رأس مال أكثر تقدما ضغوط سوقية وحكومية لتقديم معلومات عن الشركات بحيث يعتمد عليها في الوقت المناسب، بما في ذلك إصدار التقارير المالية المطلوبة ﻹدراجها في سوق اﻷوراق المالية.
    ii) La possibilité d'être cotées à la Bourse de Londres; UN `2` إمكانية التسجيل في سوق الأوراق المالية بلندن؛
    Le Chicago Climate Exchange a commencé ses transactions, ce qui signifie qu'il est maintenant possible de faire le commerce du carbone à la Bourse de Chicago, et que le carbone est devenu une marchandise. UN وبورصة المناخ بشيكاغو تعمل بالفعل، مما يعني أن الاتجار في الكربون ممكن الآن في سوق الأوراق المالية بشيكاغو؛ والكربون يعد الآن سلعة من السلع.
    Institution privée de financement du développement cotée à la Bourse de Kuala Lumpur, la Malaysian Industrial Development Finance (MIDF) contribue à créer des entreprises industrielles ou à développer et moderniser celles qui existent, en favorisant et en facilitant l'apport de capitaux privés. UN والهيئة الماليزية لتمويل التنمية الصناعية مؤسسة إنمائية تابعة للقطاع الخاص في ماليزيا مدرجة في سوق الأوراق المالية بكوالا لمبور. وتساعد هذه المؤسسة على إقامة المشاريع الصناعية وتوسيعها وتحديثها، وتشجع مشاركة رؤوس الأموال الخاصة وتنهض بها.
    L'entrée d'un nombre croissant d'investisseurs étrangers sur le marché boursier égyptien entraînait le transfert de connaissances et de compétences en matière d'information sur la gouvernance d'entreprise. UN ومع زيادة عدد المستثمرين الأجانب في سوق الأوراق المالية المصرية، يزداد نقلهم للمعارف والمهارات المتعلقة بكشف البيانات المتصلة بإدارة الشركات.
    De fait, les coopératives s'en sortent relativement bien en cette période de difficultés économiques car elles appartiennent aux agriculteurs et aux entrepreneurs eux-mêmes, et ne sont donc pas soumises aux caprices des actionnaires sur le marché boursier. UN وفي الواقع أن الشركات التعاونية من الناحية النسبية تعمل بصورة جيدة في هذه السنوات التي تتسم بالاضطراب الاقتصادي، لأنه يملكها مزارعون وأرباب أعمال تجارية صغيرة ولذلك فهي غير معرضة لنزوات حملة الأسهم في سوق الأوراق المالية.
    Le Comité consultatif a demandé des précisions sur la volatilité récente du marché boursier et ses répercussions éventuelles sur la donation. UN 8 - واستفسرت اللجنة الاستشارية عن التقلب الذي حدث مؤخرا في سوق الأوراق المالية وعن تأثيره المحتمل على الهبة.
    Même s'il n'est pas tout à fait certain que cette instabilité accrue soit due uniquement au renforcement de la présence des investisseurs étrangers sur les marchés nationaux, une corrélation positive entre les investissements étrangers de portefeuille en actions et l'instabilité des cours boursiers a été observée dans certains pays. UN وعلى الرغم من أنه ليس من المؤكد تماماً أن هذه الزيادة في التقلبات تُعزى بأكملها إلى حدوث زيادة في مشاركة المستثمرين اﻷجانب في اﻷسواق المحلية، فقد لوحظ في بعض البلدان وجود صلة أكيدة بين استثمارات حوافظ اﻷوراق المالية اﻷجنبية وتقلب اﻷسعار في سوق اﻷوراق المالية.
    2. La loi fédérale sur les bourses et le commerce des valeurs mobilières et les prescriptions relatives au maintien de la cotation à la SWX UN 2- قانون البورصات وأسواق الأوراق المالية وشروط الإدراج في سوق الأوراق المالية السويسرية
    La nouvelle Loi boursière contient des dispositions relatives aux activités et aux procédures que les sociétés de Bourse doivent observer, tandis que les autres intermédiaires du marché boursier devront observer les lois et les dispositions du système financier de notre pays. UN ويتضمن القانون الجديد لسوق الأوراق المالية أحكاما بشأن الأنشطة التي يتعين على شركات المضاربة في سوق الأوراق المالية القيام بها والإجراءات التي يجب عليها اتباعها، بينما يتعين على سائر الوسطاء المتعاملين في الأوراق المالية احترام قوانين وأحكام النظام المالي للمكسيك.
    La législation égyptienne autorise tous les investisseurs étrangers sans restriction à investir sur le marché des titres. UN فبموجب القانون المصري، للمستثمرين الأجانب حرية المشاركة في سوق الأوراق المالية بدون أي قيود متصلة بالملكية.
    En outre, cet accroissement de l'opacité se traduisait par une baisse de 8,8 % des volumes échangés annuellement sur le marché des actions. UN كما يرتبط تغير مماثل في الرتبة المئوية بانخفاض بنسبة 8.8 في المائة في حجم المعاملات السنوية في سوق الأوراق المالية.
    Nous ne pouvons pas méconnaître que le comportement spéculatif des marchés boursiers entraîne le monde entier vers la débâcle et condamne à l'indignité des millions d'hommes et de femmes des quatre coins de notre planète. UN ولا يمكن أن نتجاهل أن سلوك المضاربة في سوق الأوراق المالية يتجه بالعالم بأكمله نحو كارثة، ويجرد ملايين الناس حول العالم من كرامتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد