ويكيبيديا

    "في سياق الإعداد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • lors de l'élaboration
        
    • dans le cadre des préparatifs
        
    • dans le contexte de l'établissement
        
    • lors des préparatifs
        
    • dans le cadre de la préparation
        
    • dans le contexte des préparatifs
        
    Étant donné que la période de prorogation du mandat empiétera sur l'exercice biennal 20102011, le montant des ressources nécessaires pour cette période sera examiné lors de l'élaboration du projet de budgetprogramme pour l'exercice biennal 20102011. UN ولما كانت فترة تجديد الولاية تمتد لتدخل في فترة السنتين 2010-2011، فإن الاحتياجات لتلك الفترة سيُنظر فيها في سياق الإعداد للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011.
    Étant donné que la période de prorogation du mandat empiétera sur l'exercice biennal 20102011, les ressources nécessaires pour cette période seront examinées lors de l'élaboration du projet de budgetprogramme pour l'exercice biennal 20102011. UN ولما كـانت فترة تجديـد الـولاية تمتد لتدخـل في فتـرة السنتين 2010-2011، فإن الاحتياجات لتلك الفترة سيُنظر فيها في سياق الإعداد للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011.
    Étude sur l'éducation des filles réalisée dans le cadre des préparatifs du bilan annuel commun UN دراسة حول تعليم الفتاة في سياق الإعداد للمراجعة السنوية المشتركة.
    5. Réaffirme l'importance qu'il attache à une application rapide et intégrale du paragraphe 166 du Plan d'action de la CNUCED, et prie instamment le Secrétaire général de la CNUCED de prendre toutes les mesures nécessaires à cette fin dans le contexte de l'établissement du budget-programme pour l'exercice biennal 2002-2003. UN 5- يؤكد من جديد الأهمية التي يعلقها على التنفيذ المبكر والكامل للفقرة 166 من خطة عمل الأونكتاد العاشر، ويحث الأمين العام للأونكتاد على اتخاذ جميع التدابير اللازمة تحقيقا لهذا الغرض في سياق الإعداد للميزانية البرنامجية للفترة 2002-2003.
    11A.73 Le montant demandé (8 100 dollars) doit permettre de couvrir le coût des réceptions officielles qui seront organisées lors des préparatifs de la Conférence et pendant la Conférence elle-même. UN ١١ ألف - ٣٧ يقترح مبلغ تقديري قدره ٠٠١ ٨ دولار للمناسبات الرسمية التي تعقد في سياق اﻹعداد للمؤتمر وفي أثناء انعقاده.
    Le groupe de travail, dont la composition pourrait rester ouverte, pourrait aborder à la fois des problèmes organisationnels et des questions thématiques, dans le cadre de la préparation de la session extraordinaire de l’Assemblée générale. UN ويمكن للفريق العامل، في هذا الصدد، أن يكون مفتوح باب العضوية وأن يناقش كلا من المسائل التنظيمية والقضايا المواضيعية في سياق اﻹعداد للدورة الاستثنائية للجمعية العامة.
    Le BONUCA a continué de fournir une aide et des services de formation aux organisations féminines nationales et aux autorités nationales chargées de défendre les droits des femmes, d'améliorer les conditions de vie des prisonnières et d'accroître la participation des femmes à la prise de décisions, notamment dans le contexte des préparatifs du dialogue politique sans exclusive. UN 46 - وواصل المكتب تقديم الدعم والتدريب للمنظمات الوطنية النسائية والسلطات الوطنية في مجالات حقوق المرأة، وظروف معيشتها في السجون، ومشاركة المرأة في عمليات صنع القرار، لا سيما في سياق الإعداد لقيام حوار سياسي شامل للجميع.
    Étant donné que la période de renouvellement du mandat empiétera sur l'exercice biennal 20102011, les ressources nécessaires pour cette période seront examinées lors de l'élaboration du projet de budgetprogramme pour l'exercice biennal 20102011. UN ولمـا كـانت فترة تجديد الولاية تمتد لتدخل في فترة السنتين 2010-2011، فإن الاحتياجات لتلك الفترة سيُنـظر فيهـا في سياق الإعداد للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011.
    Étant donné que la période de renouvellement du mandat du Rapporteur spécial empiétera sur l'exercice biennal 20102011, les ressources nécessaires pour cette période seront examinées lors de l'élaboration du projet de budgetprogramme pour l'exercice biennal 20102011. UN ولما كانت فترة تجديد الولاية تمتد لتدخل في فترة السنتين 2010-2011، فإن الاحتيـاجات لتـلك الفترة سيُنظر فيها في سياق الإعداد للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011.
    Étant donné que la période de renouvellement du mandat empiétera sur l'exercice biennal 20102011, les crédits nécessaires pour cette période seront examinés lors de l'élaboration du budgetprogramme pour l'exercice biennal 20102011. UN ولما كانت فترة تجديد الولاية تمتد لتدخل في فترة السنتين 2010-2011، فإن الاحتياجات لتلك الفترة سيُنظر فيها في سياق الإعداد للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011.
    42. Étant donné que la période de prorogation du mandat empiétera sur l'exercice biennal 20102011, les ressources nécessaires pour cette période seront examinées lors de l'élaboration du projet de budgetprogramme pour l'exercice biennal 20102011. UN 42- ولما كانت فترة تجديد الولاية تمتد لتدخل في فترة السنتين 2010-2011، فإن الاحتياجات لتلك الفترة سيُنظر فيها في سياق الإعداد للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011.
    47. Étant donné que la durée de la prorogation du mandat empiétera sur l'exercice biennal 20102011, les ressources nécessaires pour 2010 seront examinées lors de l'élaboration du projet de budgetprogramme pour l'exercice biennal 20102011. UN 47- ولما كانت فترة تجديد الولاية تمتد لتدخل في فترة السنتين 2010-2011، فإن الاحتياجات لعام 2010 سيُنظر فيها في سياق الإعداد للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011.
    Étant donné que la durée de la prorogation du mandat empiétera sur l'exercice biennal 20102011, les ressources nécessaires seront examinées lors de l'élaboration du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 20102011. UN ولما كانت فترة تجديد الولاية تمتد لتدخل في فترة السنتين 2010-2011، فإن الاحتياجات لتلك الفترة سيُنظر فيها في سياق الإعداد للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011.
    Étude sur la qualité de l'enseignement dispensé aux filles réalisée dans le cadre des préparatifs du bilan annuel commun UN دراسة حول نوعية تعليم الفتاة في سياق الإعداد للمراجعة السنوية المشتركة.
    Étude sur le problème des capacités propres au Ministère réalisée dans le cadre des préparatifs du bilan annuel commun UN دراسة حول قضايا قدرات الوزارة في سياق الإعداد للمراجعة السنوية المشتركة.
    À mon sens, la question de la désignation de collaborateurs du Président pourrait être étudiée dans le cadre des préparatifs de nos séances informelles. UN وفي رأيي، نستطيع أن نفكر في تعيين " أصدقاء الرئيس " في سياق الإعداد الفكري والبنيوي للجلسات العامة غير الرسمية.
    5. Réaffirme l'importance qu'il attache à une application rapide et intégrale du paragraphe 166 du Plan d'action de la CNUCED, et prie instamment le Secrétaire général de la CNUCED de prendre toutes les mesures nécessaires à cette fin dans le contexte de l'établissement du budgetprogramme pour l'exercice biennal 2002-2003. UN 5- يؤكد من جديد الأهمية التي يوليها إلى التنفيذ المبكر والكامل للفقرة 166 من خطة عمل الأونكتاد العاشر، ويحث الأمين العام للأونكتاد على اتخاذ جميع التدابير اللازمة تحقيقا لهذا الغرض في سياق الإعداد للميزانية البرنامجية للفترة 2002-2003.
    5. Réaffirme l'importance qu'il attache à une application rapide et intégrale du paragraphe 166 du Plan d'action de la CNUCED, et prie instamment le Secrétaire général de la CNUCED de prendre toutes les mesures nécessaires à cette fin dans le contexte de l'établissement du budgetprogramme pour l'exercice biennal 2002-2003. UN 5- يؤكد من جديد الأهمية التي يوليها إلى التنفيذ المبكر والكامل للفقرة 166 من خطة عمل الأونكتاد العاشر، ويحث الأمين العام للأونكتاد على اتخاذ جميع التدابير اللازمة تحقيقا لهذا الغرض في سياق الإعداد للميزانية البرنامجية للفترة 2002-2003.
    11A.20 Le montant demandé (8 100 dollars) doit permettre de couvrir le coût des réceptions officielles qui seront organisées lors des préparatifs de la Conférence et pendant la Conférence elle-même. UN ١١ ألف - ٠٢ يقترح مبلغ تقديري قدره ٠٠١ ٨ دولار للمناسبات الرسمية التي تعقد في سياق اﻹعداد للمؤتمر وفي أثناء انعقاده.
    11A.20 Le montant demandé (8 100 dollars) doit permettre de couvrir le coût des réceptions officielles qui seront organisées lors des préparatifs de la Conférence et pendant la Conférence elle-même. UN ١١ ألف - ٠٢ يقترح مبلغ تقديري قدره ٠٠١ ٨ دولار للمناسبات الرسمية التي تعقد في سياق اﻹعداد للمؤتمر وفي أثناء انعقاده.
    Le groupe de travail, dont la composition pourrait rester ouverte, pourrait aborder à la fois des problèmes organisationnels et des questions thématiques, dans le cadre de la préparation de la session extraordinaire de l’Assemblée générale. UN ويمكن للفريق العامل، في هذا الصدد، أن يكون مفتوح باب العضوية وأن يناقش كلا من المسائل التنظيمية والقضايا المواضيعية في سياق اﻹعداد للدورة الاستثنائية للجمعية العامة.
    47. Plusieurs séminaires se tiendront dans le cadre de la préparation de la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. UN ٤٧ - وستعقد عدة حلقات دراسية في سياق اﻹعداد للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    dans le contexte des préparatifs de la deuxième phase du Sommet mondial sur la société de l'information, des efforts sont actuellement en cours - de fait, une réunion se tiendra à Paris sur ce sujet la semaine prochaine - pour explorer et définir la contribution fondamentale apportée par les techniques spatiales à l'évolution de la société de l'information. UN في سياق الإعداد للمرحلة الثانية من مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، يجري حاليا بذل جهود - وفي الحقيقة سيعقد اجتماع في الأسبوع القادم في باريس - لاستكشاف وتوضيح المساهمة الأساسية التي تقدمها تكنولوجيا الفضاء لمجتمع المعلومات الناشئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد