ويكيبيديا

    "في سياق التعاون بين بلدان الجنوب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans le cadre de la coopération Sud-Sud
        
    • dans le contexte de la coopération Sud-Sud
        
    • dans un contexte Sud-Sud
        
    • dans le contexte de la coopération SudSud
        
    Nous, pays en développement, y travaillons dur dans le cadre de la coopération Sud-Sud. UN وتعمل البلدان النامية بجد بشأن هذه المسألة في سياق التعاون بين بلدان الجنوب وبعضها البعض.
    Le Centre Asie-Afrique de promotion des investissements et de la technologie en est à sa quatrième année d'activité depuis sa création dans le cadre de la coopération Sud-Sud. UN وقد أصبح المركز الآسيوي الأفريقي لترويج الاستثمار والتكنولوجيا الآن في سنته الرابعة من العمل منذ إنشائه في سياق التعاون بين بلدان الجنوب.
    Comme l'a montré la visite d'une délégation de l'Afrique de l'Est au secrétariat de la CARICOM la semaine dernière nous avons de larges possibilités d'échanger nos expériences en matière de développement et dans d'autres domaines dans le cadre de la coopération Sud-Sud. UN وكما ظهر من خلال زيارة وفد من شرق أفريقيا لأمانة الجماعة الكاريبية في الأسبوع الماضي فقط، هناك مجال كبير لتبادل خبراتنا على صعيد التنمية وعلى صعد أخرى في سياق التعاون بين بلدان الجنوب.
    La Malaisie estime que ce programme apporte une contribution modeste mais utile à l'Afrique dans le contexte de la coopération Sud-Sud. UN وتعتبر ماليزيا هذا البرنامج إسهامها المتواضع ولكنه مفيد لأفريقيا في سياق التعاون بين بلدان الجنوب.
    Elle encourage le secrétariat à approfondir l'analyse de ces tendances et des conséquences à en tirer, en particulier dans le contexte de la coopération Sud-Sud. UN وتشجع الأمانة على مواصلة تحليل هذه الاتجاهات وانعكاساتها على السياسات العامة، خصوصاً في سياق التعاون بين بلدان الجنوب.
    Une délégation a demandé ce qu'il en était des activités d'IEC dans un contexte Sud-Sud. UN واستفسر أحد الوفود عن خبرة الصندوق في مجال اﻹعلام والتثقيف والاتصال في سياق التعاون بين بلدان الجنوب.
    Elle encourage le secrétariat à approfondir l'analyse de ces tendances et des conséquences à en tirer, en particulier dans le contexte de la coopération SudSud. UN وتشجع الأمانة على مواصلة تحليل هذه الاتجاهات وانعكاساتها على السياسات العامة، خصوصاً في سياق التعاون بين بلدان الجنوب.
    C'est avec beaucoup de satisfaction que nous prenons acte de la collaboration active qui prévaut dans le cadre de la coopération Sud-Sud entre les pays en développement et les pays à revenu intermédiaire. UN وبالكثير من الرضا، نقدر التعاون النشط القائم في سياق التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون بين البلدان النامية والبلدان متوسطة الدخل.
    4. Le secrétariat a étudié les nouvelles tendances de l'IED dans le cadre de la coopération Sud-Sud. UN 4- وسعت الأمانة إلى التطرق لاتجاهات ناشئة في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر وذلك في سياق التعاون بين بلدان الجنوب.
    4. Réaffirme l'importance des contributions de pays en développement et de l'aide apportée par ceux-ci aux autres pays en développement dans le cadre de la coopération Sud-Sud en vue d'atteindre le développement et d'éliminer la pauvreté; UN " 4 - تعيد تأكيد أهمية المساهمات والمساعدات المقدمة من بلدان نامية إلى بلدان نامية أخرى في سياق التعاون بين بلدان الجنوب من أجل تحقيق التنمية والقضاء على الفقر؛
    5. Réaffirme l'importance des contributions de pays en développement et de l'aide apportée par ceux-ci aux autres pays en développement dans le cadre de la coopération Sud-Sud en vue d'atteindre le développement et d'éliminer la pauvreté; UN 5 - تعيد تأكيد أهمية المساهمات والمساعدات المقدمة من بلدان نامية إلى بلدان نامية أخرى في سياق التعاون بين بلدان الجنوب من أجل تحقيق التنمية والقضاء على الفقر؛
    5. Réaffirme l'importance des contributions de pays en développement et de l'aide apportée par ceux-ci aux autres pays en développement dans le cadre de la coopération Sud-Sud en vue d'atteindre le développement et d'éliminer la pauvreté ; UN 5 - تعيد تأكيد أهمية المساهمات والمساعدات المقدمة من بلدان نامية إلى البلدان النامية الأخرى في سياق التعاون بين بلدان الجنوب من أجل تحقيق التنمية والقضاء على الفقر؛
    5. Réaffirme l'importance des contributions de pays en développement et de l'aide apportée par ceux-ci aux autres pays en développement dans le cadre de la coopération Sud-Sud en vue d'atteindre le développement et d'éliminer la pauvreté; UN " 5 - تعيد تأكيد أهمية المساهمات والمساعدات المقدمة من بلدان نامية إلى البلدان النامية الأخرى في سياق التعاون بين بلدان الجنوب من أجل تحقيق التنمية والقضاء على الفقر؛
    Ainsi, depuis qu'il existe, le Centre Asie-Afrique de promotion des investissements et de la technologie en est déjà à sa quatrième année d'activité dans le cadre de la coopération Sud-Sud en général, et plus particulièrement dans celui de la coopération Asie-Afrique, avec le soutien du Gouvernement japonais, à la suite de la deuxième Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique (TICAD II) UN وعلى سبيل المثال، ظل المركز الآسيوي الأفريقي لترويج الاستثمار والتكنولوجيا يعمل لأربع سنوات منذ إنشائه في سياق التعاون بين بلدان الجنوب بصفة عامة والتعاون بين آسيا وأفريقيا بصفة خاصة، بدعم من الحكومة اليابانية، عقب مؤتمر طوكيو الدولي الثاني المعني بالتنمية في أفريقيا.
    Le Comité a lancé un appel en faveur d'une campagne soutenue destinée à encourager les partenaires à prêter leur concours au NEPAD, notamment dans le cadre de la coopération Sud-Sud. UN 474- ودعت اللجنة إلى القيام بحملة مستمرة لتشجيع الشركاء على دعم الشراكة الجديدة، بما في ذلك في سياق التعاون بين بلدان الجنوب.
    31. S'agissant des échanges entre pays en développement, ces derniers doivent décider s'il convient que l'industrialisation se fonde exclusivement sur les avantages comparatifs ou si, dans le cadre de la coopération Sud-Sud, il ne faudrait pas consentir quelques sacrifices. UN 31- وفيما يخص الموضوع الأول، المبادلات بين البلدان النامية، قال إن بلدان الجنوب يجب عليها أن تقرر ما إذا كانت ستعتمد نموذج تصنيع يقوم على المزايا النسبية فقط أو ما إذا كان القيام ببعض التضحيات ضروريا في سياق التعاون بين بلدان الجنوب.
    Les participants à la réunion d'experts examineront ces motifs de préoccupation dans le contexte de la coopération Sud-Sud et des arrangements régionaux. UN وسيناقش اجتماع الخبراء أيضاً هذه الشواغل في سياق التعاون بين بلدان الجنوب والترتيبات الإقليمية.
    21. Le Gouvernement indonésien apprécie le rôle joué par l’ONUDI dans la promotion du programme de coopération technique entre pays en développement (CTPD) dans le contexte de la coopération Sud-Sud. UN ١٢ - وتقدر حكومته دور اليونيدو في دفع برنامج التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في سياق التعاون بين بلدان الجنوب.
    Par ailleurs, nous fournissons également une assistance bilatérale dans les domaines économique, social et technique à plusieurs pays africains dans le contexte de la coopération Sud-Sud. UN علاوة على ذلك، نقدم أيضا المساعدة الثنائية في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والتقنية إلى عدد من البلدان الأفريقية في سياق التعاون بين بلدان الجنوب.
    Une délégation a demandé ce qu'il en était des activités d'IEC dans un contexte Sud-Sud. UN واستفسر أحد الوفود عن خبرة الصندوق في مجال الإعلام والتثقيف والاتصال في سياق التعاون بين بلدان الجنوب.
    6. Reconnaissant les initiatives prises jusquelà, invite les pays en développement, dans le contexte de la coopération SudSud et notamment à travers le Système global de préférences commerciales entre pays en développement (SGPC), à redoubler d'efforts pour améliorer l'accès aux marchés des PMA; UN 6 - واعترافاً منه بالمبادرات التي تحققت حتى الآن، يدعو البلدان النامية، في سياق التعاون بين بلدان الجنوب وفي إطار النظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية، إلى بذل مزيد من الجهود لتحسين فرص وصول أقل البلدان نمواً إلى الأسواق؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد