ويكيبيديا

    "في سياق المؤتمر العالمي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans le contexte de la Conférence mondiale
        
    • à la Conférence mondiale de
        
    Mécanisme de partenariats proposé dans le contexte de la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes UN آلية شراكات مقترحة في سياق المؤتمر العالمي للحد من الكوارث
    Point 8: Mécanisme de partenariats proposé dans le contexte de la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes UN البند 8: آلية شراكات مقترحة في سياق المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث
    Mécanisme de partenariats proposé dans le contexte de la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes UN آلية شراكات مقترحة في سياق المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث
    Un mécanisme de partenariats dans le contexte de la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes est proposé par le secrétariat. UN إن آلية الشراكات في سياق المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث اقتراح مقدم من الأمانة العامة.
    En 1998, à la Conférence mondiale de l'UNESCO sur l'enseignement supérieur, la Commission a mené un grand débat thématique consacré à la culture de paix. UN وفي سنة 1998، نظمت اللجنة نقاشا حول موضوع ثقافة السلام في سياق المؤتمر العالمي للتعليم العالي الذي عقدته اليونسكو.
    E. Mécanisme de partenariats proposé dans le contexte de la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes 37-40 9 UN هاء - آلية شراكات مقترحة في سياق المؤتمر العالمي للحد من الكوارث 37-40 8
    8. Mécanisme de partenariats proposé dans le contexte de la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes. UN 8- آلية شراكات مقترحة في سياق المؤتمر العالمي للحد من الكوارث
    E. Mécanisme de partenariats proposé dans le contexte de la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes UN هاء - آلية شراكات مقترحة في سياق المؤتمر العالمي للحد من الكوارث
    8. Mécanisme de partenariats proposé dans le contexte de la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes. UN 8- آلية شراكات مقترحة في سياق المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث
    IV. Partenariats créés dans le contexte de la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes UN رابعاً - الشركات في سياق المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث
    19. Mesures à prendre: Le Comité préparatoire sera invité à formuler ses observations sur le mécanisme de partenariats proposé dans le contexte de la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes. UN 19- الإجراء: ستدعى اللجنة التحضيرية إلى التعليق على آلية الشراكات المقترحة في سياق المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث.
    Compte tenu de la charge de travail à laquelle il a dû faire face dans le contexte de la Conférence mondiale contre le racisme, et eu égard à d'autres engagements, le Rapporteur spécial n'a pu effectuer cette visite et a proposé au Gouvernement canadien de la reporter à l'année 2002. UN وبالنظر إلى عبء العمل الذي كان ملقى على عاتقه في سياق المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية وبالنظر إلى التزامات أخرى كان قد عقدها سابقاً لم يتمكن المقرر الخاص من أداء هذه الزيارة واقترح على الحكومة الكندية تأجيلها إلى عام 2002.
    Le concept d'interpénétration, qui recouvre l'idée des formes de discrimination multiples dont la personne peut être victime, a déjà été soulevé dans le cadre de plusieurs réunions régionales ou réunions d'experts, et il a été jugé utile de le clarifier dans le contexte de la Conférence mondiale. UN وطُرح في العديد من الاجتماعات الإقليمية واجتماعات الخبراء مفهوم التداخل، الذي يشير إلى تعدد أشكال التمييز التي يمكن أن يتعرض لها الفرد، وتبين أن توضيح هذا المفهوم سيكون قيّماً في سياق المؤتمر العالمي.
    Elle a mis en œuvre un programme pour la promotion de l'intégration des droits des Dalits, avec le concours financier du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme dans le contexte de la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, tenue en 2001. UN فقد نفذت اللجنة " برنامج تعزيز إدماج حقوق أقلية الداليت " بدعم مالي من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في سياق المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، الذي عُقِد في عام 2001.
    3. En octobre 2003, le HCDH a adressé des notes verbales aux États, aux organismes et institutions spécialisées des Nations Unies, aux organisations internationales et régionales, ainsi qu'aux organisations non gouvernementales, pour leur demander des renseignements complémentaires sur les activités de suivi et d'application entreprises dans le contexte de la Conférence mondiale. UN 3- وفي تشرين الأول/أكتوبر 2003، أرسلت المفوضية مذكرات شفوية إلى الدول وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، والمنظمات الإقليمية والدولية، والمنظمات غير الحكومية، تطلب فيها معلومات تكميلية عن أنشطة المتابعة والتنفيذ المضطلع بها في سياق المؤتمر العالمي.
    Le 5 mai 2003, le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme a adressé des notes verbales aux États, aux organes et organismes des Nations Unies, aux institutions spécialisées, aux organisations régionales et aux organisations non gouvernementales, demandant des informations sur les activités de mise en oeuvre et de suivi entreprises dans le contexte de la Conférence mondiale. UN 3 - وفي 5 أيار/مايو 2003، أرسلت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان مذكرات شفوية إلى هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية تطلب فيها معلومات عن أنشطة التنفيذ والمتابعة المضطلع بها في سياق المؤتمر العالمي.
    7. Prend également note avec satisfaction des différentes initiatives qui ont contribué à promouvoir le respect de la diversité et la tolérance, en particulier dans le contexte de la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, notamment les initiatives qui ont été soutenues par la Haut-Commissaire en sa qualité de secrétaire générale de la Conférence; UN 7- تلاحظ مع التقدير أيضاً المبادرات المختلفة التي تعزز احترام التنوع والتسامح، وبوجه خاص في سياق المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بما في ذلك المبادرات التي تدعمها المفوضة السامية بصفتها الأمين العام للمؤتمر؛
    7. Prend également note avec satisfaction des différentes initiatives qui ont contribué à promouvoir le respect de la diversité et la tolérance, en particulier dans le contexte de la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, notamment les initiatives qui ont été soutenues par la Haut-Commissaire en sa qualité de secrétaire générale de la Conférence; UN 7- تلاحظ مع التقدير أيضاً المبادرات المختلفة التي تعزز احترام التنوع والتسامح، وبوجه خاص في سياق المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بما في ذلك المبادرات التي تدعمها المفوضة السامية بصفتها الأمين العام للمؤتمر؛
    37. À sa 2e séance, le Comité préparatoire a examiné le point 8 de l'ordre du jour intitulé < < Mécanisme de partenariats proposé dans le contexte de la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes > > . UN 37- نظرت اللجنة التحضيرية، في جلستها الثانية، في البند 8 من جدول الأعمال المعنون " آلية شراكات مقترحة في سياق المؤتمر العالمي للحد من الكوارث " .
    18. Historique: Le Comité préparatoire sera saisi d'un document intitulé < < Mécanisme de partenariats proposé dans le contexte de la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes > > (A/CONF.206/PC(II)/9). UN 18- الخلفية: ستكون أمام اللجنة التحضيرية وثيقة عنوانها آلية شراكات مقترحة في سياق المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث (A/CONF.206/PC(II)/9).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد