À la 4e séance, M. Konaté a rendu compte des travaux du forum, notamment d'une manifestation spéciale organisée dans le cadre du Forum. | UN | وفي الجلسة الرابعة، قدم السيد كوناتي تقريرا عن مداولات المنتدى، بما في ذلك معلومات عن حدث خاص نُظم في سياق المنتدى. |
89. L'action de l'Initiative StAR en Tunisie s'est poursuivie dans le cadre du Forum des pays arabes sur le recouvrement d'avoirs. | UN | 89- وتواصل عمل مبادرة " ستار " في تونس في سياق المنتدى العربي لاسترداد الموجودات. |
Actuellement, l'UNITAR s'emploie à faire en sorte que, dans le cadre du Forum intergouvernemental mondial sur la migration et le développement, un meilleur soutien soit fourni au réseau des coordonnateurs du Forum issus des régions en développement en ce qui concerne l'actualisation des recommandations du Forum. | UN | ويعمل المعهد، في الوقت الراهن، على أن يكفل، في سياق المنتدى العالمي الحكومي الدولي المعني بالهجرة والتنمية، تقديم دعم أفضل لشبكة منسقي المنتدى من المناطق النامية فيما يتعلق بتنفيذ توصيات المنتدى. |
Les synergies et la cohésion envisagées au titre du cadre unificateur de l'urbanisation durable seront réexaminées dans le contexte du forum urbain mondial. | UN | وسيتم استعراض التآزر والتماسك في الإطار الموحد للتحضر المستدام في سياق المنتدى الحضري العالمي. |
Cette séance a reflété les efforts déployés par la présidence en 2011 pour combler les lacunes dans le dialogue et la coopération entre le gouvernement et le secteur privé en ce qui concerne les questions de migration et de développement, de même que dans le contexte du forum. | UN | 97 - عكست هذه الجلسة جهود الرئاسة في عام 2011 لمعالجة الثغرات في الحوار والتعاون بين الحكومات والقطاع الخاص بشأن مسائل الهجرة والتنمية في سياق المنتدى أيضا. |
91. À la 2e séance, M. d'Auvergne a rendu compte des délibérations de cette réunion, notamment d'une manifestation spéciale organisée dans le cadre du Forum. | UN | 91- وفي الجلسة الثانية، قدم السيد دوفيرنيه تقريراً عن أعمال المنتدى، بما في ذلك مناسبة خاصة نُظمت في سياق المنتدى. |
À la 4e séance, M. Konaté a rendu compte des travaux du forum, notamment d'une manifestation spéciale organisée dans le cadre du Forum. | UN | وفي الجلسة الرابعة، قدم السيد أوين - جونز تقريراً عن المنتدى تناول فيه أيضا النشاط الخاص الذي جرى تنظيمه في سياق المنتدى. |
52. À la 2e séance, M. Romero a rendu compte des travaux du forum, notamment d'une manifestation spéciale organisée dans le cadre du Forum. | UN | 52- وفي الجلسة الثانية، قدم السيد روميرو تقريراً عن مداولات المنتدى، بما في ذلك معلومات عن حدث خاص نُظم في سياق المنتدى. |
Enfin, les enseignements tirés des bilans effectués dans le cadre du Forum politique de haut niveau sous les auspices du Conseil économique et social devront être utilisés aux fins de l'examen de haut niveau et du bilan mondial effectués tous les quatre ans dans le cadre du Forum politique de haut niveau sous les auspices de l'Assemblée générale. | UN | وختاما، ينبغي للدروس المستفادة من عمليات الاستعراض التي تجرى في إطار المنتدى السياسي الرفيع المستوى، تحت رعاية المجلس الاقتصادي والاجتماعي، أن تصب في عملية الاستعراض والتقييم الرفيعة المستوى التي تجري كل أربع سنوات على الصعيد العالمي في سياق المنتدى السياسي الرفيع المستوى، تحت رعاية الجمعية العامة. |
45. dans le cadre du Forum urbain mondial, le PNUE et ONU-Habitat continueront à coopérer au sein d'un réseau mondial reliant non seulement des villes et des programmes internationaux mais aussi d'autres réseaux allant du niveau local au niveau mondial et à travers des régions géographiques. | UN | 45 - وسوف تواصل الوكالتان، في سياق المنتدى الحضري العالمي، التعاون ضمن شبكة عالمية تقييم وصلات ل لا بين برامج المدن والبرامج الدولية فحسب بل وبين الشبكات الأخرى من المستوى المحلي إلى المستوى العالمي وعبر المناطق الجغرافية. |
Le Gouvernement a conscience qu'il est urgent d'améliorer les conditions de vie dans les taudis urbains et il continue de jouer un rôle constructif dans le cadre du Forum urbain mondial, sous les auspices du Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-Habitat). | UN | وأضافت أن حكومتها تدرك الحاجة الماسة لتحسين الأوضاع المعيشية لسكان الأحياء الفقيرة، وتواصل الاضطلاع بدور بنَّاء في سياق المنتدى الحضري العالمي برعاية برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة). |
b) Inviter les organismes du système des Nations Unies à débattre des moyens les plus appropriés de mener les examens de la mise en œuvre du programme de développement pour l'après-2015 dans le contexte du forum. | UN | (ب) أن تدعو منظومة الأمم المتحدة إلى مناقشة أفضل السبل لإجراء استعراضات لتنفيذ المنظومة لخطة التنمية لما بعد عام 2015 في سياق المنتدى. |
79. Le SBI et le SBSTA ont demandé au secrétariat d'établir, suivant les indications données par leurs Présidents, un rapport sur la manifestation spéciale organisée à leur trente-quatrième session dans le contexte du forum et de le leur communiquer à leur trente-cinquième session. | UN | 79- وطلبت الهيئتان الفرعيتان إلى الأمانة أن تُعدّ، بتوجيه من رئيسي الهيئتين، تقريراً عن النشاط الخاص المنظم في سياق المنتدى خلال الدورة الرابعة والثلاثين لكل منهما، وأن تتيحه خلال الدورة الخامسة والثلاثين لكل من الهيئتين(). |
34. Le SBSTA et le SBI ont demandé au secrétariat d'établir, suivant les indications données par leurs présidents, un rapport sur la manifestation spéciale organisée à leur trente-quatrième session dans le contexte du forum et de le leur communiquer à leur trente-cinquième session. | UN | 34- وطلبت الهيئتان الفرعيتان إلى الأمانة أن تُعد، بتوجيه من رئيسيهما، تقريراً عن النشاط الخاص المنظم في سياق المنتدى في الدورة الرابعة والثلاثين لكل منهما، وأن تتيحه خلال الدورة الخامسة والثلاثين للهيئتين(). |