ويكيبيديا

    "في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans le projet de budget-programme pour
        
    • le cadre du projet de budget-programme pour
        
    • dans le cadre du projet de budget-programme
        
    • dans le projet de budget-programme de
        
    • dans le contexte du projet de budget-programme
        
    • dans le cadre du budget-programme pour
        
    • le cadre du projet de budget-programme de
        
    • le contexte du projet de budget-programme pour
        
    • dans le projet de budget pour
        
    • dans son projet de budget-programme pour
        
    • dans les projets de budget-programme pour
        
    • proposé dans le projet de budget-programme
        
    • dans le prochain projet de budget-programme
        
    • que le projet de budget-programme pour
        
    • examen du projet de budget-programme pour
        
    7. Prie le Secrétaire général de présenter, dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1998-1999, les informations ci-après : UN " ٧ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم، في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، المعلومات التالية:
    Les ressources à prévoir seront indiquées dans le projet de budget-programme pour cet exercice. UN وسيُنظر في تأمين الاحتياجات للفترة 2012-2013 في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013.
    Les ressources à prévoir seront indiquées dans le projet de budget-programme pour cet exercice. UN وسيُنظر في احتياجات الفترة 2012-2013 في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013.
    Ces prévisions seraient examinées dans le cadre du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2012-2013. UN وسيُنظر في هذه الاحتياجات في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين
    La nécessité de maintenir des postes vacants depuis deux ans ou plus doit être justifiée dans le cadre du projet de budget-programme. UN وينبغي إعادة تبرير استمرار الحاجة إلى الوظائف التي ظلت شاغرة لمدة سنتين أو أكثر في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة.
    10. Les crédits d'un montant de 3 612 800 et 592 000 dollars demandés pour l'exercice biennal 2010-2011 seront prévus dans le projet de budget-programme de l'exercice concerné. UN 10- وفيما يتعلق بالاحتياجات لفترة السنتين 2010-2011 البالغة 800 612 3 دولار و000 592 دولار، فإنه سينظـر فيها في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011.
    Lorsque celui-ci sera devenu pleinement opérationnel, les propositions de projet devraient être examinées dans le contexte du projet de budget-programme. UN فبمجرد أن يبدأ تشغيل الحساب بصورة كاملة، من المفروض أن يجري في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة استعراض المقترحات المتعلقة بالمشاريع.
    Les ressources à prévoir seront indiquées dans le projet de budget-programme pour cet exercice. UN وسيُنظر في احتياجات الفترة 2012-2013 في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013.
    Les ressources à prévoir seront indiquées dans le projet de budget-programme pour cet exercice. UN وسيُنظر في احتياجات الفترة 2012-2013 في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013.
    Montant demandé dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2012-2013 UN المبلغ المزمع التماسه في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2012-2013
    Montant qui sera inclus dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2012-2013 UN المبلغ المقرر التماسه في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2012-2013
    Les sommes nécessaires pour l'exercice 2012-2013 seraient prévues dans le projet de budget-programme pour cet exercice. UN أما الاحتياجات من الموارد لفترة السنتين 2012-2013 فسيُنظر فيها في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لهذه الفترة.
    Les ressources nécessaires pour l'exercice 2012-2013 seraient prévues dans le projet de budget-programme pour cet exercice. UN أما الاحتياجات من الموارد لفترة السنتين 2012-2013 فسُينظر فيها في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لهذه الفترة.
    Les ressources à prévoir pour 2010, d'un montant de 3 612 800 dollars, seront prises en compte dans le projet de budget-programme pour l'exercice 2010-2011. UN وستعالج الاحتياجات البالغة 800 612 3 دولار لعام 2010 في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011.
    Il recommande par conséquent que le Secrétaire général présente une justification plus détaillée des ressources nécessaires dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011. UN ولذلك، فإن اللجنة الاستشارية توصي بأن يقدم الأمين العام مزيدا من المبررات بذلك الصدد في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011.
    Il sera donné suite à cette recommandation dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2006-2007. UN سيعالج تنفيذ هذه التوصية في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2006-2007.
    Toute prévision de dépense supplémentaire sera examinée dans le cadre du projet de budget-programme pour l'exercice biennal correspondant. UN وأي احتياجات مستقبلية سوف ينظر فيها في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ذات الصلة.
    Le montant additionnel de 5 474 000 dollars qui sera nécessaire en 2012-2013 sera indiqué dans le projet de budget-programme de l'exercice. UN 20 - واستطردت متحدثة عن فترة السنتين 2012-2013، فقالت إنه سيجري النظر في الاحتياجات المقدرة بمبلغ 000 474 5 دولار في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013.
    Lorsque celui-ci sera devenu pleinement opérationnel, les propositions de projet devraient être examinées dans le contexte du projet de budget-programme. UN فبمجرد أن يبدأ تشغيل الحساب بصورة كاملة، من المفروض أن يجري في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة استعراض المقترحات المتعلقة بالمشاريع.
    Enfin, elle s'interroge sur l'impact négatif éventuel des réductions du personnel d'assistance temporaire et des dépenses générales de fonctionnement du Département de l'information dans le cadre du budget-programme pour l'exercice biennal. UN وأخيرا تساءلت عما للتخفيضات في المساعدة المؤقتة ونفقات التشغيل العامة لإدارة شؤون الإعلام من تأثيرات سلبية في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين.
    Le Comité consultatif note que ces ressources seront examinées dans le cadre du projet de budget-programme de ce même exercice. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه سيجري النظر في هذه الموارد في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013.
    Ces besoins seront examinés ultérieurement dans le contexte du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1998-1999. UN وسينظر في هذه الاحتياجات في موعد لاحق في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    Les incidences financières seront donc indiquées dans le projet de budget pour l'exercice biennal 2006-2007. UN وسيجري تناول الآثار المالية المترتبة على ذلك في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007.
    7. Prie le Secrétaire général de présenter, dans son projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1996-1997, des informations sur la nature des dépenses qui, jusqu'ici, ont été imputées sur le fonds de réserve, comme le Comité consultatif l'a demandé au paragraphe 10 de son rapport. UN ٧ - تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم، في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة التي يقدمها عن فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، معلومات عن طبيعة المصروفات المقيدة على حساب صندوق الطوارئ حتى اﻵن، وفقا لما طلبته اللجنة الاستشارية في الفقرة ١٠ من تقريرها.
    Les activités du Rapporteur spécial ayant un caractère permanent, les montants s'y rapportant continueront d'être demandés dans les projets de budget-programme pour la durée de son mandat. UN ونظرا للطابع الدائم لأنشطة المقرر الخاص، ورهنا بمدة ولايته، سيستمر النظر في الاحتياجات ذات الصلة في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Le Comité consultatif a été informé que les propositions figurant dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2012-2013 constituaient la deuxième phase du processus de reclassement de postes préconisé par le Bureau de la gestion des ressources humaines, après le reclassement de quatre postes P-4 proposé dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011. UN أبلغت اللجنة الاستشارية بأن المقترحات الواردة في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013 كانت المرحلة الثانية من تنفيذ استعراض مكتب إدارة الموارد البشرية، بعد إعادة تصنيف أربع وظائف برتبة ف-4 في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011.
    Des informations à ce sujet devraient figurer dans le prochain projet de budget-programme. UN وينبغي الإفادة بالتطورات في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة القادمة.
    Un rapport sur le système des juges ad hoc sera présenté au Comité consultatif en même temps que le projet de budget-programme pour 2002-2003. UN سيجري تقديم تقرير عن نظام القضاة المخصصين إلى اللجنة في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2002-2003.
    L'Assemblée générale examinerait la question dans le cadre de l'examen du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1996-1997. UN وستنظر الجمعية العامة في هذا الاعتماد في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد