ويكيبيديا

    "في سياق منع نشوب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans la prévention des conflits
        
    • dans les situations de prévention des
        
    • dans le contexte de la prévention des
        
    Dans le présent rapport, l'experte indépendante s'intéresse tout particulièrement au rôle de la protection des droits des minorités dans la prévention des conflits. UN وتركز الخبيرة المستقلة في هذا التقرير على دور حماية حقوق الأقليات في سياق منع نشوب النزاعات.
    Le présent rapport est axé sur le rôle de la protection des droits des minorités dans la prévention des conflits. UN ويركز التقرير على دور حماية حقوق الأقليات في سياق منع نشوب النزاعات.
    Recommandation générale no 30 sur les femmes dans la prévention des conflits, les conflits et les situations d'après conflit UN التوصية العامة رقم 30 المتعلقة بوضع المرأة في سياق منع نشوب النزاعات وفي حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع
    Veuillez également indiquer comment l'État partie envisage d'appliquer les dispositions de la Convention, notamment à travers l'intégration des considérations d'égalité entre les sexes, dans les projets de consolidation de la paix, conformément à la recommandation générale No. 30 sur les femmes dans les situations de prévention des conflits, de conflit et post-conflit. UN ويرجى أيضا بيان الكيفية التي تعتزم بها الدولة الطرف تطبيق أحكام الاتفاقية، عن طريق القيام بجملة أمور منها إدماج الشواغل الجنسانية في مشاريع بناء السلام، تمشيا مع التوصية العامة رقم 30 المتعلقة بوضع المرأة في سياق منع نشوب النزاعات وفي حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع.
    Les États parties devraient rendre compte du cadre juridique, des politiques et des programmes qu'ils ont mis en place pour garantir les droits fondamentaux des femmes dans les situations de prévention des conflits, de conflit et d'après conflit. UN 83 - ينبغي للدول الأطراف أن تقدم تقارير عن الأطر القانونية والسياسات والبرامج التي نفذتها لضمان حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة في سياق منع نشوب النزاعات وحالات النزاع وما بعد انتهاء النـزاع.
    :: Deux missions de bons offices, d'établissement des faits ou autres évaluations organisées conjointement par la CEDEAO et le Bureau dans le contexte de la prévention des conflits et de Mesure des résultats : nombre de réunions de la troïka la médiation entre parties au conflit et des élections UN :: القيام ببعثتين مشتركتين بين الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والمكتب للمساعي الحميدة وتقصي الحقائق وغير ذلك من بعثات التقييم في سياق منع نشوب الصراعات، والوساطة لحل الصراعات، والانتخابات
    De plus, les participants ont souligné la vaste portée de l'Observation générale no 30 du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes sur les femmes dans la prévention des conflits, les conflits et les situations d'après conflits. UN وإلى جانب ذلك، سُلّط الضوء على النطاق الواسع للتوصية العامة رقم 30 الصادرة عن اللجنة نفسها بشأن وضع المرأة في سياق منع نشوب النزاعات وفي حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع.
    Il rappelle aussi qu'en pareilles situations, il existe une complémentarité de la Convention et du droit international humanitaire, du droit des réfugiés et du droit pénal en vigueur, comme indiqué dans la recommandation générale no 30 sur les femmes dans la prévention des conflits, les conflits et les situations d'après-conflit. UN وتذكرها أيضا بأن أحكام الاتفاقية تُكَمَل في هذه الحالات بما ينطبق من أحكام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي للاجئين والقانون الجنائي الدولي، على النحو المبين في توصيتها العامة رقم 30 المتعلقة بوضع المرأة في سياق منع نشوب النزاعات، وفي حالات النزاع وما بعد النزاع.
    À sa cinquante-septième session, le Comité a décidé de créer une équipe spéciale sur le rôle des femmes dans la prévention des conflits et les femmes dans les situations de conflit et d'après conflit. UN 51 - وقررت اللجنة، في دورتها السابعة والخمسين، إنشاء فرقة عمل تعنى بوضع المرأة في سياق منع نشوب النزاعات وفي حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع.
    Conformément à sa recommandation générale no 30 sur les femmes dans la prévention des conflits, les conflits et les situations d'après conflit, le Comité demande à l'État partie : UN 10 - تدعو اللجنة الدولة الطرف، عملاً بتوصيتها العامة رقم 30 المتعلقة بوضع المرأة في سياق منع نشوب النزاعات وفي حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع، إلى القيام بما يلي:
    Conformément à sa recommandation générale no 30 sur les femmes dans la prévention des conflits, les conflits et les situations d'après conflit, le Comité recommande à l'État partie : UN 14 - توصي اللجنة الدولة الطرف، بما يتوافق مع التوصية العامة رقم 30 للجنة، بشأن وضع المرأة في سياق منع نشوب النزاعات وفي حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع، بأن تقوم بما يلي:
    Mars 2012 à janvier 2013 : Conduite de consultations régionales en lien avec l'élaboration de la Recommandation générale sur le rôle des femmes dans la prévention des conflits et dans les situations de conflits et d'après conflit en Thaïlande, en Éthiopie, en Turquie, au Guatemala et en Jordanie. UN :: إجراء المشاورات الإقليمية في ما يتصل بإعداد التوصية العامة بشأن " وضع المرأة في سياق منع نشوب النزاعات وفي حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع " في تايلند، وإثيوبيا، وتركيا، وغواتيمالا، والأردن، خلال الفترة من آذار/مارس 2012 إلى كانون الثاني/يناير 2013.
    CEDAW/C/GC/30 Recommandation générale No 30 sur les femmes dans la prévention des conflits, les conflits et les situations d'après conflit [A A C E F R] - - 28 pages UN CEDAW/C/GC/30 التوصية العامة رقم 30 المتعلقة بوضع المرأة في سياق منع نشوب النزاعات وفي حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع - [بجميع اللغات الرسمية] - 34 صفحة
    Le HCR a également contribué à la Recommandation générale no 30 sur les femmes dans la prévention des conflits, les conflits et les situations d'après conflit, adoptée par le Comité des Nations Unies pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. UN وأسهمت المفوضية أيضاً في التوصية العامة رقم 30 المتعلِّقة بوضع المرأة في سياق منع نشوب النزاعات وفي حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع الصادرة عن لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Explication de vote par Naéla Gabr à la suite du vote concernant la recommandation générale no 30 (2013) sur les femmes dans la prévention des conflits, les conflits et les situations d'après conflit UN تعليل التصويت الذي قدمته نائلة جبر بعد التصويت على التوصية العامة رقم 30 (2013) المتعلقة بوضع المرأة في سياق منع نشوب النزاعات وفي حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع
    Explication de vote par Naéla Gabr à la suite du vote concernant l'amendement à l'alinéa b) du paragraphe 57 de la recommandation générale no 30 (2013) sur les femmes dans la prévention des conflits, les conflits et les situations d'après conflit UN تعليل التصويت الذي قدمته نائلة جبر بعد التصويت على إدخال تعديل على الفقرة 57 (ب) من التوصية العامة رقم 30 (2013) المتعلقة بوضع المرأة في سياق منع نشوب النزاعات وفي حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع
    Le 18 octobre 2013, le Comité a adopté à l'unanimité à l'issue d'un vote par appel nominal la recommandation générale no 30 sur les femmes dans la prévention des conflits, les conflits et les situations d'après conflit. UN في 18 تشرين الأول/أكتوبر 2013، اعتمدت اللجنة بالإجماع، عقب تصويت بنداء الأسماء، التوصية العامة رقم 30 المتعلقة بوضع المرأة في سياق منع نشوب النزاعات وفي حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع().
    Le Comité a décidé de créer une équipe spéciale sur les femmes dans la prévention des conflits, les conflits et les situations d'après conflit, présidée par Mme Patten et composée de Mmes Ameline et Bareiro-Bobadilla, de M. Bruun et de Mmes Haidar, Jahan, Nwanko, Pires et Pomeranzi. UN قررت اللجنة تشكيل فرقة عمل معنية بوضع المرأة في سياق منع نشوب النزاعات وفي حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع، برئاسة السيدة باتن، رئيسية، وعضوية السيدة أميلين والسيدة باريرو - بوباديا والسيد برون والسيدة حيدر والسيدة جاهان والسيدة نوانكو والسيدة بيريس والسيدة بوميرانزي.
    Conformément à l'article 22 de la Convention, le Comité invite les institutions spécialisées à soumettre des rapports sur la mise en œuvre de la Convention dans les situations de prévention des conflits, de conflit et d'après conflit. UN 86 - وعملا بالمادة 22 من الاتفاقية، تدعو اللجنة الوكالات المتخصصة إلى تقديم تقارير عن تنفيذ الاتفاقية في سياق منع نشوب النزاعات وفي حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع.
    Les États parties sont encouragés à ratifier tous les instruments internationaux relatifs à la protection des droits des femmes dans les situations de prévention des conflits, de conflit et d'après conflit, y compris : UN 87 - تُشَجَّع الدول الأطراف على التصديق على جميع الصكوك الدولية ذات الصلة بحماية حقوق المرأة في سياق منع نشوب النزاعات وفي حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع.
    10. Réaffirme, dans le contexte de la prévention des conflits armés, l'inadmissibilité de l'acquisition de territoires par la force et d'actes de colonisation, et affirme la nécessité de mettre fin aux situations d'occupation étrangère, conformément à la Charte des Nations Unies et au droit international ; UN 10 - تؤكد من جديد، في سياق منع نشوب الصراعات المسلحة، عدم جواز اكتساب الأراضي بالقوة والأعمال الاستعمارية، وتؤكد ضرورة إنهاء حالات الاحتلال الأجنبي، وفقا لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد