Les informations selon lesquelles, au Shaba, certains représentants locaux auraient incité la population shaba à la haine de la population kasai, sont particulièrement source de préoccupation. | UN | ويعرب عن القلق البالغ إزاء ورود تقارير تدعي أن بعض المسؤولين المحليين في شابا قد حرضوا سكان شابا على كره سكان كاساي. |
C. Mise en oeuvre du " nettoyage régional " au Shaba | UN | جيم - استكمال " التنظيف اﻹقليمي " في شابا |
Des sites ont été identifiés au Shaba, au Maniema, à l'équateur. | UN | ولهذا أقمنا مواقع في شابا ومانيما وأكواتور. |
4. Condamne la pratique des déplacements forcés de populations en particulier au Nord-Kivu et au Shaba, dont les autorités portent la responsabilité première; | UN | ٤- تدين الممارسة المتمثلة في تهجير السكان، لا سيما في شابا وشمال كيفو، والتي تتحمل السلطات المسؤولية اﻷولى عنها؛ |
C'est précisément en raison de cette origine commune qu'il vaut mieux qualifier le conflit du Shaba de régional et non pas d'ethnique. | UN | وهذا اﻷصل المشترك هو بالتحديد ما يدعو إلى اعتبار الصراع في شابا صراعاً اقليمياً أكثر منه اثنياً. |
C. Conflits régionaux au Shaba 104 - 113 22 | UN | جيم - الصراعات الاقليمية في شابا ٤٠١- ٣١١ ١٢ |
En 1994, il y avait au Shaba quelque 65 000 personnes attendant de retourner au Kasaï. Sur ce nombre, 12 000 se seraient réfugiées dans une école de Likasi. Ce chiffre serait de 30 000 si l'on prend en compte les personnes qui vivent autour de l'école. | UN | وفي عام ٤٩٩١، كان هنالك نحو ٠٠٠ ٥٦ شخص في شابا ينتظرون العودة إلى كاساي، منهم ٠٠٠ ٢١ لجأوا إلى مدرسة في ليكاسي، ولكن هذا العدد يرتفع إلى ٠٠٠ ٠٣ إذا أدخلنا في العدد اﻷشخاص الذين يعيشون حول المدرسة. |
Le " nettoyage régional " a culminé en 1995 et il ne reste plus de Kasaïens au Shaba. | UN | وقد بلغ " التنظيف اﻹقليمي " أوجه في عام ٥٩٩١ بحيث لم يبق أي فرد كازاي في شابا. |
Tous les témoignages font état d'incitations des forces politiques du Président, et ce qui s'est produit au Shaba en 1992 le démontre sans laisser de doute. | UN | فالشهود يشيرون بصورة لا تتغير الى التحريض الذي يمارسه مناصرو الرئيس السياسيون، وتؤكد اﻷحداث التي حصلت في شابا منذ عام ٢٩٩١ هذا اﻷمر بما لا يبيح أي شك. |
Les conflits naissent et se développent sans que les autorités fassent quoi que ce soit afin de les empêcher, pour aboutir à l'extrémité du " nettoyage régional " au Shaba. | UN | وتندلع المنازعات وتتطور بدون أن تفعل السلطات أي شيء لمنعها، وقد بلغت التطورات درجة قصوى بحيث أصبح اﻵن " التنظيف اﻹقليمي " مكتملا في شابا. |
C. Conflits régionaux au Shaba | UN | جيم - الصراعات الاقليمية في شابا |
153. Les cas de tueries collectives ou d'assassinats de membres de la minorité kasaïenne au Shaba et de la minorité banyarwanda au Kivu ne manquent pas (voir par. 90 à 95 et 104 à 113). | UN | ٣٥١- وهنالك حالات عديدة من حالات القتل أو الاغتيال الجماعي ضد أفراد من أقلية الكاساي في شابا والبايارواندا في كيفو )انظر الفقرات من ٠٩ إلى ٥٩ ومن ٤٠١ إلى ٣١١(. |
Toutefois, la situation, tout au moins au Shaba, a été en apparence moins grave au second semestre de l'année en cours, ce qui tient peut-être aux efforts déployés par le Premier Ministre Kengo Wa Dondo qui, au mois d'août, s'est rendu dans la région dans le but exprès d'éviter que ne se reproduisent les événements affligeants des années précédentes. | UN | إلا أنه يبدو أن الحالة، في شابا على اﻷقل، كانت أقل خطورة خلال النصف الثاني من السنة لربما بسبب الجهود التي بذلها رئيس الوزراء كينغو وا دوندو، الذي زار المنطقة في آب/أغسطس وعبر عن نيته في منع تكرار الحوادث المأساوية التي اتسمت بها السنوات الماضية. |
524. Il est noté avec profonde préoccupation que, contrairement aux obligations qui leur incombent au titre de l'article 5 b) de la Convention et de l'article 9 de l'Acte constitutionnel, les autorités ne sont pratiquement pas intervenues pour apaiser les conflits tribaux et ethniques au Shaba et au Kivu et pour protéger la population. | UN | ٥٢٤ - ويلاحظ مع القلق الشديد أن السلطات قلما تدخلت لتهدئة الصراعات القبلية والعرقية في شابا وكيفو، ولحماية السكان، منتهكة بذلك التزاماتها بموجب المادة ٥ )ب( من الاتفاقية والمادة ٩ من القانون الدستوري. |
D'autres épidémies évitables ont été la rougeole, qui a affecté 525 Kasaïens déplacés au Shaba, dont 45 % sont morts; la dysenterie, le choléra, la méningite à Kasomeno (Haut-Zaïre) et à Kasenga; et environ 280 cas de poliomyélite à Mbuji-Maji. | UN | وشملت اﻷوبئة اﻷخرى التي يمكن الوقاية منها الحصبة، التي أصابت ٥٢٥ شخصا مشرّدا من كازاي في شابا مات ٥٤ في المائة منهم؛ والزحار والكوليرا والتهاب السحايا )كازومينو في الزائير العليا وكاسانغا( ونحو ٠٨٢ حالة شلل أطفال في مبوجي - ماجي. |
La Commission ajoutait qu'elle réitérait " son horreur face à toutes les formes de discrimination raciale ou ethnique " , qu'elle condamnait la pratique des déplacements forcés de population en particulier au Nord-Kivu et au Shaba, " dont les autorités portent la responsabilité première " , ainsi que " toutes les mesures discriminatoires affectant les personnes appartenant à des groupes minoritaires " . | UN | وكررت اللجنة " اﻹعراب عن فزعها تجاه كافة أشكال التمييز العنصري " ؛ وأدانت " الممارسة المتمثلة في تهجير السكان، لا سيما في شابا وشمال كيفو، والتي تتحمل السلطات المسؤولية اﻷولى عنها، كما أدانت " كافة اﻹجراءات التمييزية التي تمس اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات " . |
Il s'est félicité de la transition à un régime démocratique amorcée en 1990, mais s'est dit profondément préoccupé par la discrimination contre les Pygmées (Batwa), et par le fait que les autorités n'étaient pratiquement pas intervenues pour apaiser les conflits tribaux et ethniques au Shaba et au Kivu et pour protéger la population. | UN | وقد نوهت اللجنة بعملية التحول نحو الديمقراطية التي بدأت في عام ١٩٩٠ معتبرة إياها من الجوانب اﻹيجابية، ولكنها انتقدت بشدة التمييز ضد قبائل اﻷقزام )الباتوا( وقالت إن السلطات قلما تدخلت لتهدئة الصراعات والعرقية في شابا وكيفو، ولحماية السكان. |
Les allégations de " nettoyage ethnique " régional au Shaba visant le groupe ethnique kasai et ayant entraîné un déplacement massif des membres de ce groupe vers d'autres régions du pays, ainsi que d'attaques et de discrimination généralisée contre des réfugiés rwandais et burundais constituent également un sujet de vive préoccupation pour le Comité (voir A/51/18, par. 520). | UN | كما أن التقارير عن " تطهير عرقي " اقليمي مزعوم في شابا ضد مجموعة كاساي اﻹثنية، مما أدى إلى نزوحهم الجماعي إلى أجزاء أخرى من البلد، وعن هجمات وتمييز واسع النطاق ضد اللاجئين الروانديين والبورونديين كانت مثار قلق عظيم للجنة )انظر A/51/18، الفقرة ٠٥(. |
Et des cas de ce genre existent, tel celui du Procureur général du Shaba, accusé de commerce illicite par les " cobaltistes " et les " bombardiers " (voleurs de métaux et de véhicules). | UN | وهناك بالفعل حالات فساد، مثل حالة النائب العام في شابا الذي اتهم بالتحالف مع لصوص المعادن والسيارات. |