Elle-même et sa famille étaient sorties dans le jardin pour prendre l'air lorsqu'une camionnette blanche s'est arrêtée dans la rue, tout près. | UN | فخرجت مع أفراد أسرتها إلى الحديقة لتستنشق الهواء الطلق، وعندها وقفت سيارة نقل صغيرة في شارع مجاور. |
Les forces d'occupation israéliennes ont tiré des missiles sur une voiture qui circulait dans la rue très passante de Salah El-Din, dans la bande de Gaza, à partir d'un hélicoptère de combat. | UN | وأطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلية قذائف من طائرة عمودية مسلحة على سيارة تسير في شارع صلاح الدين المزدحم بقطاع غزة. |
Quatre personnes ont été abattues dans une rue du centre d'Oulan-Bator et auraient été rouées de coups avant d'être tuées. | UN | وقُتل أربعة أشخاص بالرصاص في شارع رئيسي في أولانباتار، وتعرضوا للضرب قبل إطلاق النار عليهم. |
Cet ambulancier a trouvé son corps gisant à l'endroit de la rue Salah ad-Din indiqué par les membres de sa famille. | UN | ووجده موظف جمعية الهلال الأحمر الفلسطيني ملقىً على الأرض في شارع صلاح الدين في المكان الذي وصفه أقاربه. |
Il s'est établi à Sanaa au Yémen où il a ouvert un magasin d'ordinateurs à la rue Al-Qasr. | UN | واستقر السيد الشقيبل في مدينة صنعاء باليمن حيث فتح متجراً لأجهزة الحواسيب في شارع القصر. |
Quelque chose sur la maison de Milton Avenue. Entrée par effraction. | Open Subtitles | شئ عن البيت في شارع ميلتون ,لقد تم اقتحامه |
L'ouverture d'un point de passage dans la rue Ledra, au cœur de la vieille ville de Nicosie, a été reportée en raison des différends survenus au sujet des travaux de construction nécessaires à la création de ce point de passage. | UN | وأُرجئ فتح معبر في شارع ليدرا في الحي القديم من نيقوسيا بسبب خلافات ثارت على أنشطة البناء المتصلة بإقامة هذا المعبر. |
Un kamikaze s'est fait exploser dans la rue Al-Khadra, à proximité d'un poste de police. | UN | فجَّر انتحاري قنبلة في شارع الخضراء قرب مخفر للشرطة. |
C’est le premier poste de police qui ait été installé dans la rue Al-Wad, principale artère reliant la porte de Damas à la zone du mur occidental. | UN | وهذا هو أول مخفر شرطة يقام في شارع الواد، الشريان الرئيسي الذي يربط بين باب الساحرة والحائط الغربي. |
Deux cocktails Molotov ont été lancés en direction d'un véhicule israélien dans la rue Salah el Din à Jérusalem-Est; il n'y a eu ni blessés ni dégâts. | UN | والقيت زجاجتان حارقتان على مركبة اسرائيلية في شارع صلاح الدين في القدس الشرقية؛ ولم يبلغ عن وقوع اصابات أو أضرار. |
Des manifestants ont brûlé un camion israélien dans la rue Al Zahra, à Jérusalem-Est. | UN | وأحرق المتظاهرون شاحنة اسرائيلية في شارع الزهراء في القدس الشرقية. |
Au cours de la manifestation, une grenade à main a été lancée en direction d'un groupe de personnes se trouvant dans une rue parallèle, à 600 mètres environ du bureau. | UN | وخلال هذه المظاهرة، أُلقيت قنبلة يدوية على مجموعة من الناس في شارع مواز، على مسافة 600 متر تقريبا من المكتب. |
Vers 10 heures, une explosion a été entendue dans une rue parallèle à près de 600 mètres de l'endroit où se situent les bureaux. | UN | في حوالي الساعة العاشرة، سُمِع دوي انفجار في شارع مواز على بعد حوالي 600 متر من مباني مكتب الوزارة. |
Toutefois, cette seconde frappe aurait fait quatre victimes civiles tuées dans une rue adjacente. | UN | ومع ذلك، أفيد عن مقتل أربعة مدنيين في شارع مجاور نتيجة للهجوم. |
Quand on a vu des nuages noirs de fumée au-dessus de la rue Hrushevskogo et réalisé que des pneus brûlaient rue Instytutska, | Open Subtitles | عندما رأينا سُحُب دخان سوداء ترتفع من شارع روشيفسكي و أدركنا ان الإطارات كانت تُحرق في شارع انستَتوسكا |
Elles viennent d'un marché mexicain merveilleux de la rue Alvarado. | Open Subtitles | انهم من محل مكسيكي رائع في شارع الفورادو |
Après plusieurs heures pendant lesquelles certaines ont été frappées à la tête et au cou, elles sont arrivées au commissariat de police de la rue Al Nasr à Tripoli. | UN | وبعد مرور عدة ساعات، تعرض خلالها بعضهم للضرب على الرأس والرقبة، وصلوا إلى مركز الشرطة في شارع النصر في طرابلس. |
Les obus ont touché six maisons ainsi que les zones contiguës à la rue Hamad et les passages entre les maisons. | UN | وقد أصابت القذائف ستة منازل والمناطق المحيطة بها في شارع حمد وكذلك الطرقات بين المنازل. |
Puisque tu vas en ville... ça ne te ferait rien de me déposer à la rue Fulton? | Open Subtitles | بما أنك ذاهب الى قلب المدينة بأي حال هل يمكنك أن تنزلني في شارع فالتون |
Matches vit dans le grand immeuble sur la grande rue entre la 9e et la 10e. | Open Subtitles | المباريات حياة في ذلك المبنى الكبير في شارع الكبرى بين 9 و 10. |
La seule chose que vous aimez vit à 254 Wendell Street, | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي أحب يعيش في شارع 254 ويندل، |
OK, bien, on est sur la 95 pour venir chez toi. | Open Subtitles | حسناً، نحن في شارع 95 ونحن في طريقنا إليك |
Une fille était avec une copine et sa mère sur l'avenue Benjamin Franklin. | Open Subtitles | فتاة كانت مع صديقة لها وأمها في شارع بن فرانكلن |
Elle a été déposée à St. Anthony. Elle est froide. | Open Subtitles | لقد تركوها في شارع بمنطقة القديس انثوني انها بارد الملمس |
J'aimerais le connaître, ce mec sur Essex Road... parce que là... | Open Subtitles | أحب أن أعرف اسم الشخص الذي في شارع إيسكس |
J'ai vu un homme prendre une balle de mousquet dans un combat de rue une fois. | Open Subtitles | لقد رأيتُ رجُلاً يتلقّى رصاصة بُندقيّة قديمة في شارع قاتل فيه مرّة واحِدة، أفّ |
La ville et l'État de New York ont fait des offres connexes en vue de la construction d'un nouveau bâtiment de 37 étages au coin de la 42e Rue et de la 1ère Avenue devant servir de locaux provisoires pendant la phase de rénovation du Plan-cadre d'équipement. | UN | لقد قدمت مدينة نيويورك وولايتها عروضاً بهذا الصدد لإنشاء مبنى جديد يتألف من 37 طابقاً في شارع 42 مع الجادة الأولى، كيما يستخدم كموقع بديل جزئيا خلال مرحلة التجديد في إطار تلك الخطة. |
— Un groupe d'Albanais armés a fait irruption dans le supermarché " Vocar Market " , rue du 19 Novembre, à Pristina, et l'a pris. | UN | - قامت مجموعة مسلحة من اﻷلبان باقتحام متجر " سوق فوكار " في شارع ١٩ نوفمبر في بريشتينا. |