ويكيبيديا

    "في شتى أنحاء البلد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans tout le pays
        
    • dans l'ensemble du pays
        
    • à travers le pays
        
    • partout dans le pays
        
    • sur l'ensemble du territoire
        
    • à l'ensemble du pays
        
    • à travers tout le pays
        
    • de tout le pays
        
    • dans toutes les régions
        
    • régions du pays
        
    La liberté de mouvement est également garantie aux civils se déplaçant dans tout le pays. UN وتضمن حرية الحركة أيضا للمدنين من أجل السفر في شتى أنحاء البلد.
    Il se déclare alarmé par les souffrances que connaît la population civile dans tout le pays. UN ويعرب مجلس اﻷمن عن انزعاجه بسبب محنة السكان المدنيين في شتى أنحاء البلد.
    Il a ensuite entrepris une campagne de diffusion et de vulgarisation du plan d'action dans tout le pays. UN وأتبعت ذلك بتنظيم حملة للتعريف بخطة العمل في شتى أنحاء البلد.
    Des militaires sont impliqués dans de nombreux cas de violation des droits de l'homme dans l'ensemble du pays. UN فقد تورط أفراد عسكريون في عدد كبير من انتهاكات حقوق اﻹنسان في شتى أنحاء البلد.
    Actuellement, 48 248 enfants âgés de moins de 5 ans sont inscrits dans 1 495 postes de soins situés dans l'ensemble du pays. UN ويوجد حالياً 248 48 طفلاً دون سن الخامسة مسجلون في 495 1 نقطة رعاية قريبة في شتى أنحاء البلد.
    La Commission de l'aide juridique compte 59 centres répartis dans tout le pays. UN وقد أنشئ 59 مركزاً للمساعدة القانونية في شتى أنحاء البلد.
    Ce montant comprend aussi les crédits nécessaires à la diffusion de programmes de radio et de télévision en espagnol et dans 24 langues locales dans tout le pays. UN كما تشمل الاحتياجات مبلغا للبرامج الإذاعية والتلفزيونية التي تبث باللغة الاسبانية و 24 لغة محلية في شتى أنحاء البلد.
    Les inspecteurs du Ministère procèdent régulièrement à des inspections sur les lieux de travail dans tout le pays. UN ويجري مفتشو الوزارة بانتظام عمليات تفتيش موقعية في أماكن العمل في شتى أنحاء البلد.
    Les autorités publiques se sont préoccupées de répartir de façon équilibrée et appropriée les établissements de soins dans tout le pays et sont parvenues à définir en 2005 le concept d'un réseau d'hôpitaux. UN وقد أسفر اهتمام السلطات العامة بالتوصل إلى توزيع تناسبي سليم لمرافق الرعاية الصحية في شتى أنحاء البلد عن مفهوم إنشاء شبكة من المستشفيات، وقد صيغ هذا المفهوم سنة 2005.
    La distribution du projet de constitution incombait au Gouvernement iraquien et, au total, près de 3,5 millions d'exemplaires ont été distribués dans tout le pays. UN وكان توزيع مشروع الدستور مسؤولية الحكومة العراقية، حيث أسفر ذلك عن توزيع ما مجموعه 3.5 ملايين نسخة تقريباً في شتى أنحاء البلد.
    Elles ont participé dans tout le pays aux consultations organisées dans l'ensemble du pays sur le projet de nouvelle constitution. UN وتشارك المرأة في شتى أنحاء البلد في العملية الاستشارية المتعلقة بصياغة الدستور الجديد.
    Une deuxième série d'environ 200 000 plaques minéralogiques qui seront distribuées dans tout le pays est en cours de production. UN وهناك حصة ثانية، تقدر بنحو ٠٠٠ ٢٠٠ لوحة ترخيص، تجري طباعتها اﻵن وستوزع في شتى أنحاء البلد.
    Il se déclare alarmé par les souffrances que connaît la population civile dans tout le pays. UN ويعرب المجلس عن انزعاجه بسبب محنة السكان المدنيين في شتى أنحاء البلد.
    En dépit de contraintes financières le gouvernement prévoyait d'ouvrir d'autres postes de ce genre dans tout le pays. UN ورغم القيود المالية، تعتزم الحكومة فتح مراكز أخرى من هذا النوع في شتى أنحاء البلد.
    L'ONUB a par ailleurs formé quelque 500 policiers à la sécurité et aux procédures électorales ainsi que 194 formateurs, qui ont été répartis entre 20 centres de formation de la police dans l'ensemble du pays. UN وقامت عملية الأمم المتحدة أيضا بتدريب 500 من ضباط الشرطة في مجال أمن الانتخابات وإجراءاتها و 194 من مدربي الشرطة الذين أوفدوا إلى 20 مركزا لتدريب الشرطة في شتى أنحاء البلد.
    :: Rapports mensuels sur la situation des droits de l'homme dans l'ensemble du pays UN إعداد تقارير شهرية عن حالة حقوق الإنسان في شتى أنحاء البلد
    Il constate aussi avec préoccupation le manque d'aires de jeu et de terrains de sport pour les enfants dans l'ensemble du pays. UN كما تلاحظ اللجنة بقلق حاجة الأطفال إلى الملاعب والمرافق الرياضية في شتى أنحاء البلد.
    Depuis lors, les protestations ont continué à travers le pays, provoquant à chaque fois une réaction de plus en plus violente des forces de l'État. D'autres grandes opérations militaires ont été menées dans différents endroits. UN ومنذ ذلك الحين، لا تزال الاحتجاجات مستمرة في شتى أنحاء البلد ولا تزال تلقى ردود فعل عنيفة متزايدة من قِبل القوات الحكومية والتي شُنّت عمليات عسكرية كبيرة أخرى في مواقع مختلفة.
    La participation des femmes à la gestion et à la réduction des risques de catastrophe fait aujourd'hui l'objet d'une attention soutenue partout dans le pays. UN وفي الوقت الراهن، هناك درجة كبيرة من الاهتمام بمشاركة المرأة في الحد من مخاطر الكوارث وإدارتها في شتى أنحاء البلد.
    Ces équipes ont été en mesure d'observer le processus dans environ 45 % des bureaux de vote répartis sur l'ensemble du territoire du pays. UN وكان في استطاعة اﻷفرقة مراقبة العملية في نحو ٤٥ في المائة من مراكز الاقتراع في شتى أنحاء البلد.
    Mais il importait de mener à bien au cours des années ultérieures les tâches structurelles prévues à l'intention de la communauté rom et d'appliquer les résultats à l'ensemble du pays. UN إلا أنه من الضروري تحقيق المهام العامة التي تستهدف مصلحة طائفة الروما في السنوات التالية، وتطبيق هذه المهام في صورة حلول تنفِّذ في شتى أنحاء البلد.
    Ca se passe à travers tout le pays. Open Subtitles رئيسة الوزراء، هذا يحدث في شتى أنحاء البلد
    En outre, le plaidoyer pour de telles actions s'adresse également aux administrations des provinces et des districts de tout le pays. UN وفضلاً عن هذا، توجه الدعوة لاتخاذ إجراءات من هذا القبيل إلى حكومات الأقاليم والمقاطعات في شتى أنحاء البلد.
    Eu égard à la configuration du Cabinet, le Conseil est en train de formuler et d'arrêter les critères de nomination des responsables de l'administration locale dans tout le pays, de façon à faire sentir sa présence dans toutes les régions du pays. UN وتمشيا مع النظرة الاستشرافية لمجلس الوزراء، يقوم المجلس اﻵن بصياغة وتقرير معايير لتعيين المسؤولين الحكوميين المحليين في شتى أنحاء البلد ليتوفر اﻹحساس بوجود الحكومة في جميع مناطق البلد.
    Mme Kourouma note que ces taux varient selon les régions du pays. UN وأضافت أنها تلاحظ في هذا الصدد أن هناك تفاوتا كبيرا بين هذه المعدلات في شتى أنحاء البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد