ويكيبيديا

    "في شرح المادة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans le commentaire de l'article
        
    • du commentaire de l'article
        
    • dans le commentaire relatif
        
    • au commentaire de l'article
        
    • le commentaire sur l'article
        
    • le commentaire relatif à l'article
        
    • dans les commentaires sur l'article
        
    La situation des femmes membres des forces de défense est expliquée dans le commentaire de l'article 11. UN موظف موظف كتابي ويرد في شرح المادة 11 ما يتعلق بوضع النساء في قوات الدفاع.
    Toutefois, des éclaircissements pourraient être fournis dans le commentaire de l'article 25. UN إلا أنه يمكن تقديم بعض التوضيحات الأخرى في شرح المادة 25.
    Différents éléments figurant dans le commentaire de l'article 16 sur la responsabilité de l'État pourraient y être transposés. UN ويمكن هنا نقل عناصر شتى مدرجة في شرح المادة 16 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    En outre, le commentaire de l'article 18 rappelle en quelque sorte le texte du commentaire de l'article 29 de la Convention sur les cours d'eau. UN وعلاوة على ذلك، يتشابه شرح المادة 18 إلى حد ما بالصياغة الواردة في شرح المادة 29 من اتفاقية المجاري المائية.
    Ces mesures sont décrites plus en détail dans le commentaire de l'article 10. UN وثمة تفاصيل إضافية حول هذه التدابير في شرح المادة 10.
    C’est ce qu’il ressortait de l’opinion, exprimée dans le commentaire de l’article 21, selon laquelle les obligations de résultat sont dans un sens moins contraignantes que les obligations de comportement en raison de l’élément de discrétion laissé à l’État intéressé pour atteindre le résultat. UN وهذا يذكر بالرأي المعرب عنه في شرح المادة ٢١، ومؤداه أن الالتزامات بنتيجة هي إلى حد ما أخف وطأة من الالتزامات بسلوك بسبب العنصر التقديري المتروك للدولة المعنية في تحقيق النتيجة.
    De plus amples détails sur ces mesures seront fournis dans le commentaire de l'article 10. UN وثمة تفاصيل اضافية حول هذه التدابير في شرح المادة ٠١ .
    On trouvera dans le commentaire de l'article 11 des détails sur les femmes dans l'armée. UN ويرد في شرح المادة ١١ ما يتعلق بوضع النساء في قوات الدفاع .
    En revanche, ils ont appuyé la décision de préciser que cette liste était indicative et non exhaustive et, en particulier, d'indiquer dans le commentaire de l'article 5 qu'il se peut très bien que le contenu de certaines dispositions seulement d'un traité figurant dans une de ces catégories implique nécessairement leur maintien en vigueur. UN وتؤيد على وجه الخصوص ما ورد في شرح المادة 5 من أنه من الوارد أن مجرد موضوع أحكام معينة في معاهدة تندرج في إحدى الفئات المذكورة قد يفيد بالمؤدى الضروري لاستمرارها.
    Comme cela a été indiqué dans le commentaire de l'article premier, le principe d'égalité entre les femmes et les hommes est énoncé dans l'article 40.1 de la Constitution irlandaise. UN ورد ذكر مبدأ المساواة بين المرأة والرجل في المادة 40-1 من الدستور الآيرلندي، كما سبق بيانه تفصيلا في شرح المادة 1.
    S’il ne l’est pas, comment son assistance peut-elle se justifier? La série d’exemples donnés dans le commentaire de l’article 27 est relativement limitée et ces exemples se bornent aux violations de règles fondamentales telles celles figurant au paragraphe 4 de l’Article 2 de la Charte des Nations Unies. UN وبصفة خاصة، هل يهم أن الدولة المقدمة للمساعدة غير ملتزمة بالقاعدة التي هي تساعد على تحقيق انتهاكها؟ وإذا لم يكن اﻷمر كذلك، هل يمكن أن يكون لهذه المساعدة أي مبرر؟ ومجموعة اﻷمثلة الواردة في شرح المادة ٢٧ صغيرا نسبيا وتقتصر على ذكر انتهاكات لقواعد أساسية مثل الفقرة ٤ من المادة ٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Comme déjà indiqué dans le commentaire de l'article premier, le principe d'égalité entre les femmes et les hommes est énoncé dans l'article 40.1 de la Constitution irlandaise. UN ورد ذكر مبدأ المساواة بين المرأة والرجل في المادة ٠٤ - ١ من الدستور اﻷيرلندي ، كما سبق بيانه تفصيلا في شرح المادة ١ .
    Comme indiqué dans le commentaire de l'article 6, cette conclusion est sous-entendue, < < parce qu'un acte excédant les bornes de la compétence de l'organisation excède nécessairement le pouvoir de son organe ou de son agent > > . UN وكما أشير إليه في شرح المادة 6، فإن هذا الاستنتاج وارد ضمنا، ' ' لأن العمل المتجاوز لاختصاص المنظمة يتجاوز بالضرورة سلطة الجهاز أو الوكيل``().
    Un État a proposé d'indiquer que < < l'intention [était requise], comme cela avait été précisé dans le commentaire de l'article correspondant sur la responsabilité de l'État > > . UN وارتأت دولة أن " إبداء نية ذات صلة بالموضوع سيكون أمرا مطلوبا، على نحو ما جرى بيانه في شرح المادة المقابلة المتعلقة بمسؤولية الدولة " ().
    Seuls quelques États se sont déclarés favorables au texte qui avait été proposé par une minorité des membres de la Commission pour remplacer l'article 33 et était reproduit dans une note du rapport ainsi que dans le commentaire de l'article 43. UN 96 - وثمة بضع دول فقط فضلت، كبديل للمادة 43، النص المقترح من جانب أقلية في اللجنة، والمستنسخ في حاشية في تقرير اللجنة، ومرة أخرى في شرح المادة 43().
    Dans une observation écrite, la Suède, rappelant le passage du commentaire de l'article 24, estime que ce commentaire rejoint les principes juridiques sur lesquels est fondée la pratique actuelle. UN وذكّرت السويد، في تعليق خطي، بالجزء الوارد في شرح المادة 24 واعتبرت بأن ذلك الجزء يقترب أكثر ما يمكن من الموقف القانوني الذي ترتكز عليه الممارسة السائدة().
    Des mesures spéciales prises dans le domaine de l'éducation sont exposées dans le commentaire relatif à l'article 10 de la Convention. UN ووردت التدابير الخاصة المتخذة في ميدان التعليم في شرح المادة ٠١ من الاتفاقية .
    Le Comité a décidé d'intégrer ses révisions au commentaire de l'article 15. UN ووافقت اللجنة على إدراج هذه المعلومات المستكملة في شرح المادة 15.
    Un sous-comité, composé de M. Sollund (coordonnateur) et de M. Dawson, Mme Louati, M. van der Merwe, M. Pijl, M. Levy et M. Lasars, fera des propositions visant à améliorer le commentaire sur l'article 5 du Modèle, compte tenu des commentaires de l'OCDE. UN وستقوم لجنة فرعية يتولى تنسيق أعمالها السيد سولند، وتضم السيد داوسون والسيدة لواتي والسيد فان دير ميروي والسيد بيجل والسيد ليفي والسيد لاسارز، باقتراح تحسينات في شرح المادة 5 من الاتفاقية النموذجية، مع أخذ شروح منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في الحسبان.
    Elle a proposé que le Comité adopte l'une des trois options, mais que les deux autres soient exposées dans les commentaires sur l'article, afin de donner aussi des indications aux pays qui pourraient avoir des réserves quant à l'option choisie par la majorité des autres membres. UN واقترحت أن توافق اللجنة على أحد الخيارات الثلاثة، على أن يوصف الخياران الآخران في شرح المادة بحيث يتيحان أيضا توجيهات للبلد الذي قد تكون لديه تحفظات على الخيار المفضل لدى معظم الدول الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد