Comme indiqué dans les annotations à son ordre du jour, la Conférence pourrait prier le SBI d'examiner cet alinéa et de lui recommander, aux fins d'examen et d'adoption, un projet de conclusions. | UN | وكما وردت اﻹشارة في شروح جدول أعمال مؤتمر اﻷطراف، قد يطلب مؤتمر اﻷطراف إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تنظر في هذا البند الفرعي وأن توصي المؤتمر بالنظر في مشاريع استنتاجات واعتمادها. |
16. Comme indiqué dans les annotations à l'ordre du jour provisoire, les rapports des organes subsidiaires de la Convention seront présentés par leurs présidents respectifs. | UN | ٦١- سيقوم رؤساء الهيئات الفرعية للاتفاقية، حسبما لوحظ في شروح جدول اﻷعمال المؤقت، بتقديم تقارير تلك الهيئات. |
On trouvera dans les annotations à l'ordre du jour provisoire de ces organes (annexes I et II de la présente note) un complément d'information sur les mesures particulières à prendre par ces organes subsidiaires au sujet de cet alinéa. | UN | وترد معلومات إضافية عن اﻹجراءات المحددة التي ستتخذها الهيئتان الفرعيتان بشأن هذا البند الفرعي في شروح جدولي اﻷعمال المؤقتين لهاتين الهيئتين الواردين في المرفقين اﻷول والثاني من هذه المذكرة. |
Ce lien mérite d'être mis en relief dans les commentaires relatifs aux projets d'articles 13 et 15. | UN | وينبغي إبراز هذه الصلة في شروح مشاريع المواد من 13 إلى 15. |
Cet exposé complète les questions déjà traitées dans les annotations jointes à l'ordre du jour provisoire de la cinquante et unième session de la Sous-Commission (E/CN.4/Sub.2/1999/1/Add.1). | UN | وهي تستكمل المسائل المتناولة في شروح جدول الأعمال المؤقت للدورة الحادية والخمسين للجنة الفرعية (E/CN.4/Sub.2/1999/1/Add.1). |
Les projets de décisions sont énumérés plus haut dans les annotations relatives au point 5 de l'ordre du jour provisoire. | UN | وترد قائمة بمشاريع المقررات اﻷولى في شروح البند ٥ من جدول اﻷعمال أعلاه. |
On trouvera une description des mesures que devra prendre le SBI au sujet de cet alinéa dans les annotations à l'ordre du jour provisoire de cet organe (annexe II de la présente note). | UN | ويرد وصف للاجراءات التي يمكن أن تتخذها الهيئة الفرعية للتنفيذ بشأن هذا البند الفرعي في شروح جدول اﻷعمال المؤقت للهيئة الفرعية للتنفيذ الواردة في المرفق الثاني من هذه المذكرة. |
Les aspects particuliers de cet alinéa qui appellent un examen de la part du SBI et une décision de la Conférence des Parties sont indiqués dans les annotations à l'ordre du jour provisoire du SBI, qui est reproduit en annexe à la présente note. | UN | وترد في شروح جدول اﻷعمال المؤقت للهيئة الفرعية للتنفيذ المرفق بهذه المذكرة الجوانب المحددة لهذا البند الفرعي التي تتطلب دراسة من جانب الهيئة الفرعية للتنفيذ وإجراء من جانب مؤتمر اﻷطراف. |
Comme on l'indique dans les annotations à l'ordre du jour provisoire de la deuxième session de la Conférence des Parties, l'autre solution serait que la Conférence des Parties procède à ces élections en séance plénière. | UN | وكما ذكر في شروح جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف، فإن هناك إجراء بديلا يتمثل في قيام مؤتمر اﻷطراف بعقد هذه الانتخابات في جلسته العامة كجزء من اتفاق. |
Les modalités d'organisation de la réunion ministérielle devraient être arrêtées avant le mois de septembre; elles pourraient être précisées dans les annotations à l'ordre du jour provisoire et dans l'avis de convocation de la troisième session de la Conférence des Parties. | UN | وبحلول أيلول/سبتمبر، ينبغي أن تكون ترتيبات الجزء الوزاري نهائية وقابلة ﻹدراجها في شروح جدول اﻷعمال المؤقت وفي رسالة اﻹبلاغ بانعقاد الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف. |
Les notes ci—après complètent les informations figurant dans les annotations à l'ordre du jour provisoire de la septième session de l'Organe subsidiaire de mise en oeuvre (SBI) (voir le document FCCC/SBI/1997/17). | UN | تستكمل الملاحظات التالية المعلومات الواردة في شروح جدول اﻷعمال المؤقت للهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها السابعة )انظر الوثيقة FCCC/SBI/1997/17( وهي تتعلق بالبندين ٧ و٩ من جدول اﻷعمال المؤقت. |
3. Rappel: Les Parties sont invitées à se reporter au calendrier provisoire figurant dans les annotations à l'ordre du jour provisoire de la deuxième session de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto (COP/MOP). | UN | 3- الخلفية: الأطراف مدعوة إلى الرجوع إلى الجدول الزمني الوارد في شروح جدول الأعمال المؤقت لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في دورته الثانية(). |
Il a observé que comme indiqué dans les annotations à l'ordre du jour provisoire (FCCC/SBSTA/1997/7, par. 18), vu la répartition des tâches entre les deux organes, l'alinéa b) du point 4 serait examiné par le SBI. | UN | ولاحظت أن الهيئة الفرعية للتنفيذ هي التي ستناقش هذا البند بالنظر إلى التقسيم المتفق عليه للعمل، حسبما هو مبين في شروح جدول اﻷعمال المؤقت )FCCC/SBSTA/1997/7، الفقرة ٨١(. |
• Autres cas d’actions communes ou collectives des États. Si l’on se reporte à nouveau à la liste des cas pouvant constituer une action commune ou collective de plusieurs États, dressée au paragraphe 159 ci-dessus, l’analyse contenue dans les commentaires du chapitre IV et dans le présent rapport ne signale aucune autre situation à prendre en considération dans ce chapitre. | UN | ● الحالات اﻷخرى المتعلقة باتخاذ الدول إجراءات مشتركة أو جماعية: بالرجوع إلى قائمة الحالات المتعلقة باتخاذ عدة دول إجراءات ممكنة مشتركة أو جماعية، الواردة في الفقرة ١٥٩ أعلاه، فإن التحليل الوارد في شروح الفصل الرابع وفي هذا التقرير لا يحدد أي حالة أخرى تستلزم معالجة في إطار هذا الفصل. |
Le renvoi, dans les commentaires sur l'article 6, aux articles sur la responsabilité de l'État, et plus précisément à la direction et au contrôle exclusifs, revêt un intérêt particulier dans ce contexte. | UN | وتنطوي الإشارة الواردة في شروح المادة 6 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدولة، والتي تهم على وجه التحديد ' ' الإشراف والسيطرة الخالصين``، على جانب كبير من الأهمية في هذا السياق. |
De nouveaux passages traitant du concept de bénéficiaire effectif ont été ajoutés dans les commentaires des articles 10, 11 et 12, afin de donner davantage d'indications à ce sujet, sur la base du texte des commentaires du Modèle de convention de l'OCDE. | UN | وهناك بعض النصوص الجديدة عن مفهوم المستفيد الفعلي وردت في شروح المواد 10 و 11 و 12 لإلقاء مزيد من الضوء على هذا المفهوم استنادا إلى نص شروح الاتفاقية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية. |
Cet exposé complète les questions déjà traitées dans les annotations jointes à l'ordre du jour provisoire de la cinquantième session de la Sous-Commission (E/CN.4/Sub.2/1998/1/Add.1). | UN | وهي تستكمل المسائل المتناولة في شروح جدول اﻷعمال المؤقت للدورة التاسعة واﻷربعين للجنة الفرعية )E/CN.4/Sub.2/1998/1/Add.1(. |
Des renseignements à ce sujet figurent dans les annotations relatives au point 8 b) de l'ordre du jour provisoire du Conseil (TD/B/43/1). | UN | وترد المعلومات ذات الصلة في شروح البند ٨)أ( في الوثيقة TD/B/43/1. |
De plus amples renseignements sur ces points figurent dans les documents correspondants mentionnés dans l'ordre du jour provisoire annoté (UNEP/FAO/RC/COP.5/1/Rev.1/Add.1). | UN | ويمكن الاطلاع على تفاصيل تلك البنود في الوثائق المشار إليها في شروح جدول الأعمال المؤقت (UNEP/FAO/COP.5/1/Rev.1/Add.1). |
On trouvera un complément d'information d'ordre général au sujet de cet alinéa dans les annotations de l'ordre du jour provisoire du SBI intéressant ce point (voir l'annexe II de la présente note). | UN | وترد معلومات أساسية اضافية عن هذا البند الفرعي في شروح هذا البند في جدول اﻷعمال المؤقت للهيئة الفرعية للتنفيذ )انظر المرفق الثاني من هذه المذكرة(. |
Cette proposition pourrait être développée dans le commentaire se rapportant à l'alinéa c) du paragraphe 1. | UN | ويمكن تفصيل المقترح الأخير في شروح الفقرة الفرعية 1 (ج). |