ويكيبيديا

    "في شكل آخر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sous une autre forme
        
    • sous toute autre forme
        
    • sous une forme différente
        
    Elle n'a donc par conséquent pas pu mener à bien ses projets, mais ses membres ont demandé que ses activités soient reprises sous une autre forme dans le cadre du nouvel État. UN وبالتالي فإنه لم يتسن لها تحقيق مراميها ولكن الأعضاء فيها طلبوا أن تُستأنَف أنشطتها في شكل آخر في إطار الدولة الجديدة.
    ii) Que les informations en question aient déjà été rendues publiques sous une autre forme. UN `2` ما لم تكن المعلومات متاحة أصلا للجمهور في شكل آخر.
    Cependant, tout État requis peut accepter une demande présentée sous une autre forme en cas d'urgence. UN غير أنه يجوز للدولة التي تتلقى الطلب أن تقبل طلبا في شكل آخر في الحالات الطارئة.
    Article 1.1: Il a été exprimé la crainte que l'omission du fait qu'une convention d'arbitrage doive s'effectuer par écrit ou sous toute autre forme reproductible n'entraîne une confusion. UN المادة 1-1: أُعرِبَ عن الخشية من أن يؤدي إسقاط الاشتراط بأن يكون اتفاق التحكيم كتابيا أو في شكل آخر قابل للاستنساخ إلى حدوث بلبلة.
    Sont expressément exclus du champ d'application de la loi la simple réception de signaux ou d'informations sous toute autre forme provenant d'un objet situé dans l'espace et le lancement de fusées-sondes7; UN أما مجرد تلقي اشارات أو معلومات في شكل آخر ما من أجسام موجودة في الفضاء الخارجي فلا يعتبره القانون نشاطا فضائيا. كما أن اطلاق صواريخ السبـر الجوي لا يعتبر نشاطا فضائيا؛()
    88. Le PRÉSIDENT répond que non mais que leur contenu y sera reproduit sous une autre forme. UN ٨٨ - الرئيس: أجاب بالنفي غير أن محتوياتها سترد في شكل آخر.
    Aux esprits qui s'égarent, je demande de ne pas devenir un instrument de division, de haine et de violence, ni d'être le jouet d'une haine qui ressurgira sous une autre forme. UN وللقلّة من المضلَّلين أقول لا تسمحوا لأنفسكم بأن تصبحوا أداة للانقسام، والحقد، والعنف، وأن تُستَخدموا كعامل مساعد على ولادة الحقد من جديد في شكل آخر.
    C'est pourquoi il faut que le Comité entreprenne un débat sur la situation au regard des droits de l'homme en Afghanistan et adopte des conclusions, fût-ce sous une autre forme que la forme habituelle, compte tenu du caractère exceptionnel de la situation. UN ولذلك، يتعين على اللجنة أن تشرع في مناقشة حالة حقوق الإنسان في أفغانستان وتعتمد استنتاجاتها حتى في شكل آخر خلاف للشكل الاعتيادي، نظراً للطابع الاستثنائي للوضع.
    Elles visent à assurer une protection appropriée aux victimes de violence familiale d'une part, et d'autre part elles permettent de rassembler des éléments de preuve fiables sous une autre forme que les déclarations des victimes. UN وهي تتيح الحماية المناسبة لضحايا العنف العائلي من ناحية، وتسمح من ناحية أخرى بتجميع الأدلة الموثوقة في شكل آخر خلاف أقوال الضحايا.
    Alors, tu réussis et le virus se matérialise sous une autre forme. Open Subtitles ماذا لو نجحتي وتبلور الفيروس في شكل آخر
    27. Le Groupe de travail des transports par voie navigable de la CEE-ONU étudie depuis un certain temps la question de savoir si deux anciens Protocoles à la Convention CMNI, qui étaient initialement annexés au projet de cette convention mais n'y ont finalement pas été inclus, devraient être adoptés sous une autre forme. UN 27- وقد بدأ الفريق العامل المعني بالنقل المائي الداخلي، التابع للجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا ينظر منذ حين فيما إذا كان ينبغي لبروتوكولين إضافيين سابقين كانا مرفقين في الأصل بتلك الاتفاقية، ولكن لم يلحقا بها في النهاية أن يُعتمدا في شكل آخر.
    En conséquence, 138 Membres participent à la Conférence; 83 ont présenté des pouvoirs conformes au paragraphe 2 de l’article 27 du règlement intérieur, et 51 des pouvoirs sous une autre forme. UN وبالتالي فإن ٨٣١ دولة عضوا تشارك في المؤتمر؛ منها ٣٨ دولة قدمت وثائق تفويض طبقا للمادة ٧٢)٢( من النظام الداخلي و١٥ دولة قدمت وثائق تفويض في شكل آخر.
    Rowan Morrison est revenue à la vie sous une autre forme. Open Subtitles (لذا (روان موريسون ... عادت ببساطة إلى قوى الحياة في شكل آخر
    Il a été dit que cette précision permettrait de distinguer les injonctions préliminaires des mesures provisoires, qui selon le projet d'article 17-2 pouvaient être prononcées sous la forme d'une sentence ou sous une autre forme (ce libellé a finalement été inséré à l'alinéa c) par le groupe de rédaction, voir annexe). UN وقيل إن ذلك التوضيح سيميز الأوامر الأولية عن التدابير المؤقتة التي يمكن، وفقا للمادة 17 (2)، إصدارها في شكل قرار تحكيمي أو في شكل آخر (في نهاية الأمر أدرجها فريق الصياغة في الفقرة الفرعية (ج): أنظر المرفق).
    Au sujet de la responsabilité des organisations internationales, les questions soulevées au chapitre III du rapport de la Commission méritent d'être étudiées plus avant, faute de quoi il serait difficile de décider si elles peuvent être considérées comme réglées par analogie dans les articles sur la responsabilité des États ou si elles doivent être traitées expressément dans des projets d'article supplémentaires ou sous une autre forme. UN 36 - وفيما يتعلق بموضوع " مسؤولية المنظمات الدولية " ، تستحق المسائل المطروحة في الفصل الثالث من تقرير اللجنة مزيداً من الدراسة، وبدون هذا سيكون من الصعب البتّ فيما إذا كان يمكن اعتبار أن القياس ينظمها في المواد بشأن مسؤولية الدولة أو ما إذا كان ينبغي دراستها بشكل سريع في مشاريع مواد إضافية أو في شكل آخر.
    145. Le paragraphe 1, selon l'interprétation qui en a été faite, visait les éléments de preuve concernant les faits et d'autres informations énumérés aux alinéas a) à d), que ceux-ci soient sous forme écrite ou sous toute autre forme. UN 145- وقد فُهم أن الفقرة (1) تشمل أدلة الوقائع والمعلومات الأخرى المذكورة في الفقرات الفرعية من (أ) الى (د) بصرف النظر عما اذا كانت في شكل مكتوب أو في شكل آخر.
    Les ONG peuvent faire en sorte - comme le fait la section néerlandaise de la Commission internationale de juristes - que les observations formulées soient intégrées au rapport du Gouvernement et qu'elles soient mises à la disposition de l'organe concerné, que ce soit sous la forme d'un " contre-rapport " ou sous toute autre forme. UN وتستطيع المنظمات غير الحكومية أن تكفل - كما سبق وفعل القسم الهولندي بلجنة الحقوقيين الدولية في هولندا - صياغة التعليقات على تقرير الحكومة ووضع هذه التعليقات )سواء على شكل " تقرير ظل " أو في شكل آخر( تحت تصرف الهيئة ذات الصلة المنشأة بمعاهدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد