ويكيبيديا

    "في شمال أفغانستان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans le nord de l'Afghanistan
        
    • dans le nord du pays
        
    • du nord de l'Afghanistan
        
    Les compagnies ouzbèkes achèvent actuellement la construction d'une voie ferrée entre Termez, au sud de l'Ouzbékistan, et Mazar-e-Sharif, dans le nord de l'Afghanistan. UN وتوشك شركات أوزبكية في الوقت الحالي على الانتهاء من إنشاء خط للسكك الحديدية بين تمراز، في جنوب أوزبكستان، ومزار الشريف، في شمال أفغانستان.
    La liaison radio avec le siège de l'opposition à Taloqan, dans le nord de l'Afghanistan, reste le seul moyen pour communiquer avec les dirigeants de l'opposition. UN وظل الاتصال اللاسلكي مع مقر المعارضة في تالوكان في شمال أفغانستان هو وسيلة الاتصال الوحيدة بقادة المعارضة.
    Dans la partie méridionale du pays, la situation est demeurée stable sur le plan de la sécurité des fonctionnaires de terrain du HCR, mais les mesures de sécurité ont été accentuées vu l'évolution des événements dans le nord de l'Afghanistan. UN وما زالت حالة موظفي المفوضية الميدانيين اﻷمنية مستقرة في المنطقة الجنوبية من البلد وإن كان قد تم فيها تعزيز التدابير اﻷمنية في ضوء اﻷحداث في شمال أفغانستان.
    Tadjiks réfugiés dans le nord de l'Afghanistan UN اللاجئون الطاجيك في شمال أفغانستان
    Des sources non gouvernementales ont informé le Rapporteur spécial que des étrangers recrutés pour l'essentiel dans certains pays islamiques suivraient un entraînement au maniement des armes et des explosifs en territoire afghan avant d'être envoyés combattre dans le nord du pays. UN وأبلغت مصادر غير حكومية المقرر الخاص أن هناك أجانب مجندين أغلبهم من البلدان الإسلامية يدعى أنهم يتلقون تدريبا في الأراضي الأفغانية على استخدام الأسلحة والمتفجرات. وتفيد الأنباء بأنهم يرسلون بعد تلقيهم التدريب للقتال في شمال أفغانستان.
    55. Le Rapporteur spécial s'est rendu sur plusieurs sites du nord de l'Afghanistan où se trouvaient les " charniers " présumés dont l'existence avait été annoncée en novembre 1997, afin de se faire une première idée de la situation. UN ٥٥- وزار المقرر الخاص في شمال أفغانستان عدداً من المواقع التي يوجد بها ما يسمى ﺑ " المقابر الجماعية " التي أُعلن عن وجودها في تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١، وذلك بهدف تكوين فكرة عامة واﻹلمام بالحالة السائدة.
    Tous ces éléments corroborent la substance du rapport du Rapporteur spécial, à savoir que les Taliban se livrent à des crimes contre l’humanité généralisés dans le nord de l’Afghanistan. UN وقال في خاتمة بيانه إن جميع هذه العناصر تؤكد فحوى تقرير المقرر الخاص القائل إن طالبان يرتكبون جرائم ضد اﻹنسانية على نطاق واسع في شمال أفغانستان.
    L'opium stocké dans le nord de l'Afghanistan serait en grande partie acheminé, à travers les frontières longues et peu contrôlées avec l'Ouzbékistan, le Tadjikistan et le Turkménistan, vers la Fédération de Russie et vers l'Europe. UN فقد أُبلغ عن نقل كميات كبيرة من الأفيون المخزون في شمال أفغانستان عبر الحدود الطويلة السهلة النفاذ مع أوزبكستان وتركمانستان وطاجيكستان الى الاتحاد الروسي وأوروبا.
    En outre, selon le rapport, les Tadjiks peuvent vivre librement et en toute sécurité dans le nord de l'Afghanistan et ceux qui vivent sur le territoire contrôlé par les Taliban ne sont pas systématiquement surveillés par ces derniers. UN وفضلاً عن ذلك، يشير التقرير إلى أن بإمكان الطاجيك العيش بحرية وأمان في شمال أفغانستان وأن الطاجيك الذين يعيشون في الأراضي التي يسيطر عليها الطالبان ليسوا أهدافاً للمراقبة بصورة منتظمة.
    L’UNICEF continue à appuyer un programme de prêts et épargne avec garanties offertes par des groupes, exécuté dans le nord de l’Afghanistan par Save the Children-USA. UN ٥١ - وواصلت اليونيسيف دعمها لبرنامج مضمون جماعيا للقروض والادخارات، ينفذه في شمال أفغانستان فرع الولايات المتحدة اﻷمريكية لمؤسسة إنقاذ الطفولة.
    Il a été rapporté que 10 prisonniers taliban auraient été exécutés dans le nord de l'Afghanistan en juillet. UN كما زعِم أنه تم إعدام عشرة سجناء من حركة طالبان في شمال أفغانستان في تموز/يوليه.
    Selon des informations publiées par les journaux pakistanais en juillet, environ 550 Pakistanais faits prisonniers dans le nord de l'Afghanistan seraient détenus dans divers centres. UN وذكرت الصحف الباكستانية في تموز/يوليه أن ما يقارب ٥٥٠ باكستانيا سجنوا أيضا في شمال أفغانستان وأنهم محتجزون حاليا في عدد من المواقع.
    Techniquement, même après le départ des Taliban, cette interdiction demeurait en vigueur dans le nord de l'Afghanistan. UN ولا تزال المناطق الواقعة في شمال أفغانستان خاضعة إسميا لحظر توظيف النساء وتعليم البنات، حتى بعد انسحاب حركة طالبان منها.
    Le Rapporteur spécial a toutefois été informé par le dirigeant du parti Hezbe Wahadat que, dans le nord de l'Afghanistan, les femmes travaillaient selon les règles et dans le respect des principes de l'Islam. UN ولكن زعيم حزب ' وحدت ' في شمال أفغانستان أفاد المقرر الخاص بأن اﻷنشطة التي تضطلع بها النساء في هذه المنطقة تنفذ بالتقيد التام بالمبادىء اﻹسلامية واحترامها.
    La liaison radio de la MONUT et les visites au QG de l'opposition à Taloqan, dans le nord de l'Afghanistan, ont continué d'être utiles. UN وما زالت الاتصالات اللاسلكية بين البعثة ومقر المعارضة في طالوكان في شمال أفغانستان والزيارات التي تقوم بها البعثة الى ذلك المقر تعود بالفائدة.
    L'État islamique d'Afghanistan affirme une nouvelle fois que la lenteur des opérations de rapatriement volontaire des réfugiés tadjiks qui se trouvent actuellement dans le nord de l'Afghanistan tient au fait que ces réfugiés ne sont pas sûrs que leur sécurité sera assurée dans leur propre pays. UN وتعلن دولة أفغانستان اﻹسلامية مرة أخرى أن تأخر اللاجئين الطاجيك الموجودين حاليا في شمال أفغانستان في العودة الطوعية إلى وطنهم يرجع إلى عدم ثقتهم في أنهم سيكونون آمنين في بلدهم.
    À la fin du mois de mars, la MONUT a établi une liaison radio avec le siège de l'opposition à Talokan, dans le nord de l'Afghanistan. UN وفي آخر آذار/مارس، أنشأت بعثة المراقبين اتصالا لاسلكيا مع مقر المعارضة في تالوكان في شمال أفغانستان.
    Un programme de prêts à garantie collective à l'intention des femmes a été mis en place dans le nord de l'Afghanistan pour accroître le pouvoir économique des ménages en fournissant des crédits à des conditions souples et abordables. UN وشرع في تنفيذ برنامج لﻹقراض المضمون جماعيا لفائدة النساء في شمال أفغانستان لتعزيز القدرة الاقتصادية لﻷسر المعيشية عن طريق توفير ائتمانات بشروط ميسرة ومقبولة.
    Dans l'un de ces cas, jugé au début de 2008, un soldat de l'armée nationale, en service dans le nord du pays, a été condamné par une cour militaire à 15 ans de prison pour avoir violé une fillette de 11 ans. UN على سبيل المثال، اغتصب فرد في الجيش الوطني الأفغاني يعمل في شمال أفغانستان فتاة تبلغ من العمر 11 عاما وحكمت عليه محكمة عسكرية بالسجن 15 سنة في أوائل عام 2008.
    Nous restons déterminés à maintenir une présence militaire en Afghanistan sous la forme de notre contribution à la FIAS, à Kaboul, et de notre participation à l'une des équipes de reconstruction de province dans le nord du pays. UN وسنظل ملتزمين بالاحتفاظ بوجود عسكري في أفغانستان من خلال إسهامنا في القوة الدولية للمساعدة الأمنية في كابل ومشاركتنا في أفرقة من فرق التعمير الإقليمية في شمال أفغانستان.
    56. Le Rapporteur spécial s'est aussi rendu dans deux des villages du nord de l'Afghanistan où des civils auraient été massacrés et a été informé par les anciens des villages de ce qui s'était produit. UN ٦٥- وزار المقرر الخاص أيضاً في شمال أفغانستان قريتين من بين القرى التي تفيد التقارير بوقوع مذابح للمدنيين فيها وأبلغه الشيوخ المحليون بما حدث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد