ويكيبيديا

    "في شمال القوقاز" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans le nord du Caucase
        
    • dans le Caucase du Nord
        
    • dans le Nord-Caucase
        
    • au nord du Caucase
        
    • du nord du Caucase
        
    • dans le Nord Caucase
        
    • au Nord-Caucase
        
    • dans le Caucase Nord
        
    • du Caucase du Nord
        
    • du Nord Caucase
        
    Amélioration de la sûreté et de la sécurité des organismes des Nations Unies et des organisations humanitaires dans le nord du Caucase UN تعزيز السلامة والأمن في الأمم المتحدة ووكالات المساعدة الإنسانية في شمال القوقاز
    La situation dans le nord du Caucase n'a malheureusement rien perdu de sa complexité. UN ومما يؤسف له أن الوضع في شمال القوقاز لا يزال معقدا.
    Une autre délégation a estimé qu'il fallait prêter davantage attention aux travaux de l'UNICEF dans le nord du Caucase. UN واقترح وفد آخر أن توجَّه عناية خاصة إلى أعمال اليونيسيف في شمال القوقاز.
    Depuis sa création, le Comité d'instruction a accordé une attention particulière aux crimes à caractère terroriste et aux atteintes contre les civils dans le Caucase du Nord. UN ومنذ إنشائها، أولت لجنة التحقيقات عناية خاصة للجرائم ذات الطابع الإرهابي والاعتداءات ضد المدنيين في شمال القوقاز.
    L'un des exemples les plus frappants d'actes terroristes visant des enfants a été la prise d'otages à l'école de Beslan, dans le Caucase du Nord, en 2004. UN فكان أحد أبرز الأمثلة على الإرهاب الموجه ضد الأطفال، كان حادث أخذ الرهائن في مدرسة بيسلان في شمال القوقاز في عام 2004.
    Elle a lancé un appel urgent pour que les violations des droits de l'homme, y compris les actes de torture, les mauvais traitements, les détentions secrètes et autres détentions arbitraires et les disparitions forcées dans le Nord-Caucase fassent l'objet d'enquêtes effectives et donnent lieu à réparation et que leurs auteurs en soient tenus responsables. UN وحثت على التحقيق والمساءلة والانتصاف بشكل فعال بالنسبة إلى انتهاكات حقوق الإنسان، بما فيها أعمال التعذيب وسوء المعاملة والاحتجاز السري وغيره من أنواع الاحتجاز التعسفي والاختفاء القسري في شمال القوقاز.
    Le Directeur donne un bref aperçu des conditions de sécurité au nord du Caucase, ainsi que de l'évolution politique dans cette région, et mentionne l'appui accordé par un certain nombre de délégations aux activités du HCR dans cette région. UN وقدم المدير كذلك وصفاً موجزاً للحالة اﻷمنية في شمال القوقاز والتطورات السياسية في منطقة القوقاز، وعلى أثر ذلك أبدت عدة وفود تأييدها ﻷنشطة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في المنطقة.
    Parmi ses responsabilités dans le domaine humanitaire figure la coordination des interventions pour faire face à une situation d'urgence complexe dans le nord du Caucase. UN وتشمل المسؤوليات الإنسانية التي يتحملها هذا المكتب تنسيق مواجهة حالات الطوارئ المعقدة في شمال القوقاز.
    Amélioration de la sûreté et de la sécurité des organismes des Nations Unies et des organisations humanitaires dans le nord du Caucase UN تعزيز السلامة والأمن في الأمم المتحدة ووكالات المساعدة الإنسانية في شمال القوقاز
    Un dialogue similaire s'est engagé dans le nord du Caucase face aux problèmes de protection des civils au lendemain du conflit. UN وبدأ في شمال القوقاز حوار مماثل لمواجهة تحديات الحماية فيما بعد الصراع.
    Je veux parler ici des incursions terroristes au Sud du Kirghizistan et des actes terroristes dans le nord du Caucase, en Russie. UN وأشير هنا إلى الغارات اﻹرهابية على جنوب قيرغيزستان واﻷعمال اﻹرهابية في شمال القوقاز في روسيا.
    Il s'est déclaré préoccupé par la poursuite des exécutions extrajudiciaires, de la torture, de l'enlèvement et de la détention arbitraire dans le nord du Caucase. UN وأعربت عن قلقها من استمرار عمليات القتل خارج نطاق القضاء، والتعذيب، والاختطاف، والاحتجاز التعسفي في شمال القوقاز.
    Avec l'aide des services spéciaux russes, des centres de mobilisation de volontaires ont été établis dans le nord du Caucase. UN فبمساعدة الدوائر الروسية الخاصة، أنشئت مراكز لتعبئة المتطوعين في شمال القوقاز.
    Amélioration de la sûreté et de la sécurité des organismes des Nations Unies et des organisations humanitaires dans le nord du Caucase UN تعزيز السلامة والأمن في الأمم المتحدة ووكالات المساعدة الإنسانية في شمال القوقاز
    Dans plusieurs autres régions, dont l'ex-Yougoslavie, la Transcaucasie, la corne de l'Afrique et certaines parties de l'Afrique de l'Ouest, il y a eu de nouveaux déplacements massifs de populations, et une crise majeure s'est déclarée dans le nord du Caucase. UN وظلت بعض المناطق اﻷخرى ومنها يوغوسلافيا السابقة ومنطقة القوقاز والقرن اﻷفريقي وأجزاء من غربي أفريقيا تعاني من عمليات تشريد ضخمة للسكان، في حين نشبت أزمة جديدة وكبيرة في شمال القوقاز.
    Il est aussi préoccupé par les informations persistantes faisant état d'actes de violence à l'égard des femmes dans le Caucase du Nord, notamment des meurtres, des < < crimes d'honneur > > et des enlèvements suivis de mariages forcés, qui constituent des violations de la Convention. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء تقارير متواترة بشأن ارتكاب أفعال عنف ضد المرأة في شمال القوقاز تشكل انتهاكات للاتفاقية، منها حوادث قتل وما يسمى " جرائم الشرف " وحالات اختطاف العرائس.
    MBHR affirme que des mouvements clandestins armés se sont multipliés dans le Caucase du Nord en réaction aux mesures drastiques prises par les membres des forces fédérales de sécurité à l'encontre de personnes soupçonnées d'appartenir à des mouvements islamistes ou séparatistes. UN وذكر مكتب موسكو لحقوق الإنسان أن حركات مسلحة سرية انتشرت في شمال القوقاز كنتيجة للإجراءات القاسية التي واجه بها أفراد من قوات الأمن الاتحادية أشخاصاً اشتُبِه في انتمائهم إلى حركات إسلامية أو انفصالية.
    73. AI affirme que de nombreux défenseurs des droits de l'homme, avocats et journalistes travaillant dans le Caucase du Nord ont fait l'objet de menaces, de harcèlement, d'abus, de disparitions forcées et d'exécutions extrajudiciaires. UN 73- وزعمت منظمة العفو الدولية أن العديد من المدافعين عن حقوق الإنسان والمحامين والصحفيين العاملين في شمال القوقاز تعرضوا للتهديد والمضايقة والإيذاء والاختفاء القسري والإعدام خارج نطاق القضاء.
    Il traite de la violence liée à l'insécurité qui règne dans le Nord-Caucase et de la violence familiale dans l'ensemble de la Fédération, et il définit les principales mesures et initiatives nécessaires pour protéger et promouvoir les droits des femmes et éliminer la violence contre les femmes. UN وهو يتناول العنف المتصل بحالة انعدام الأمن السائدة في شمال القوقاز والعنف المنزلي في الاتحاد الروسي ككل، ويحدد التدابير والمبادرات الرئيسية اللازمة لضمان حماية حقوق المرأة وتعزيزها والقضاء على العنف ضد المرأة.
    4040. Bon nombre de délégations déclarent soutenir les activités du HCR au nord du Caucase ainsi que dans le cadre du prochain dialogue de haut niveau sur la sécurité humaine. UN 40- وأعربت وفود عديدة عن دعمها لعمل المفوضية في شمال القوقاز وللحوار الرفيع المستوى المزمع إجراؤه بشأن الأمن البشري.
    On n'a eu de cesse de répéter aux musulmans du nord du Caucase et aux autres que le Caucase était uni et indivisible et que les Géorgiens voulaient exterminer les Abkhazes qui avaient besoin d'aide. UN وقيل للمسلمين في شمال القوقاز وفي الخارج مرارا وتكرارا أن القوقاز منطقة موحدة غير قابلة للتجزئة وأن الجورجيين يحاولون القضاء على اﻷبخازيين الذين هم في حاجة ماسة إلى مساعدة.
    Il avait été demandé aux organes chargés de l'application des lois dans le Nord Caucase de poursuivre leurs recherches en vue de déterminer ce qu'il était advenu depuis de T. Isayeva. UN وأعطيت تعليمات للأجهزة المعنية بإنفاذ القوانين في شمال القوقاز لمواصلة تحرياتها من أجل معرفة مكان وجود ت.
    Violence à l'égard des femmes au Nord-Caucase UN العنف ضد المرأة في شمال القوقاز
    J'ai l'honneur de vous faire tenir le texte de la déclaration du Ministère géorgien des affaires étrangères concernant la situation dans le Caucase Nord (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل إليكم البيان الصادر عن وزارة خارجية جورجيا بشأن الحالة في شمال القوقاز )انظر المرفق(.
    Cependant, certaines ONG ont rapporté que les autorités du Caucase du Nord entretenaient un climat de suspicion croissante à l'égard des défenseurs des droits de l'homme et des organisations de la société civile, les accusant à maintes reprises de soutenir l'extrémisme et d'être à la solde de services secrets étrangers. UN غير أن بعض المنظمات غير الحكومية قد أفادت بأن السلطات في شمال القوقاز قد عززت مناخاً أدى إلى تزايد الاشتباه في المدافعين عن حقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني من خلال اتهامهم بصورة متكررة بتأييد التطرف والعمل لصالح وكالات للاستخبارات الأجنبية.
    73. La Fédération de Russie remercie le HCR de l'aide qu'il lui apporte pour résoudre le problème des personnes déplacées dans la région du Nord Caucase. UN 73- وأضاف أن وفده يعرب عن الامتنان للمساعدة المقدمة من المفوضية في حل مشكلة المشردين داخلياً في شمال القوقاز من الاتحاد الروسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد