ويكيبيديا

    "في شمال شرق الهند" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans le nord-est de l'Inde
        
    • du nord-est de l'Inde
        
    Le FIDA a appuyé le tournage d'un film sur les peuples Garo dans le nord-est de l'Inde. UN ودعم الصندوق الدولي للتنمية الزراعية تصوير فيلم وثائقي عن شعب غارو في شمال شرق الهند.
    Ce film montre certains aspects de la vie des Garos de Meghalaya dans le nord-est de l'Inde. UN ويعرض الفيلم شريحة من حياة الغارو من ميغاليا في شمال شرق الهند.
    Des progressions similaires ont été observées en l’espace de deux ans chez les toxicomanes par voie intraveineuse au Myanmar, puis dans le nord-est de l’Inde. UN وتلا ذلك ارتفاع مماثل في أوساط مستخدمي المخدرات بالحقن في ميانمار، ثم في شمال شرق الهند على مدى سنتين.
    20. À ses soixante-quatorzième et soixante-quinzième sessions, le Comité a continué d'examiner les effets de projets de construction de plusieurs barrages sur les populations autochtones du nord-est de l'Inde et demandé à cet État partie de lui communiquer des renseignements à ce sujet. UN 20- ونظرت اللجنة في دورتيها الرابعة والسبعين والخامسة والسبعين أيضاً في تأثير عدد من مشاريع بناء السدود على الشعوب الأصلية في شمال شرق الهند وطلبت إلى الدولة الطرف تقديم معلومات في هذا الصدد.
    Le Comité a en outre décidé de demander de nouveau l'abrogation de la loi sur les forces armées (pouvoirs spéciaux), de 1958, applicable dans les zones tribales du nord-est de l'Inde. UN وقررت اللجنة أيضاً أن تكرر دعوتها إلى إلغاء قانون القوات المسلحة (السلطات الخاصة) لعام 1958 المطبق في المناطق القبلية في شمال شرق الهند.
    L'Organisation a entrepris l'exécution, en juillet, dans le nord-est de l'Inde, d'un vaste projet destiné à moderniser les techniques et à améliorer les capacités de travail en réseau. UN وشرعت المنظمة في تموز/يوليه في تنفيذ مشروع كبير في شمال شرق الهند لتطوير التكنولوجيات وتحسين القدرات على اقامة الشبكات.
    Un autre projet axé sur les femmes et mené par Malteser International et une organisation partenaire dans le nord-est de l'Inde a été conçu aux fins du développement des compétences des femmes en matière de direction. UN وهناك مشروع آخر يركز على المراة تضطلع به منظمة مالطة الدولية ومنظمة شريكة في شمال شرق الهند مصمم لتطوير المهارات القيادية للمرأة.
    En septembre 2007, le PNUD a facilité l'organisation de deux ateliers à l'intention des femmes autochtones, dans le nord-est de l'Inde et au Népal. UN ففي أيلول/ سبتمبر 2007، قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتيسير حلقتي عمل لنساء الشعوب الأصلية في شمال شرق الهند وفي نيبال.
    36. À sa soixante-dix-neuvième session, le Comité a examiné la situation des peuples autochtones qui sont victimes depuis longtemps, mais de façon de plus en plus marquée, d'actes et d'omissions discriminatoires dans le nord-est de l'Inde. UN 36- ونظرت اللجنة، في أثناء دورتها التاسعة والسبعين، في حالة السكان الأصليين الذين يعانون أعمال التمييز والتجاهل المستمرة والمكثفة في شمال شرق الهند.
    En 2003, dans le cadre de ses activités de plaidoyer en faveur des peuples autochtones et de leur vision du cosmos, le FIDA a appuyé le tournage d'un film sur les peuples Garo dans le nord-est de l'Inde. UN 9 - وفي عام 2003، دعم الصندوق الدولي للتنمية الزراعية كجزء من أعمال الدعوة التي يقوم بها لدعم السكان الأصليين ورؤيتهم الكونية تصوير فيلم وثائقي عن شعوب غارو في شمال شرق الهند.
    Cette ONG a déclaré qu'il conviendrait que l'Inde ratifie la Convention contre la torture et donne au Rapporteur spécial sur la torture la possibilité de se rendre sans entrave en Inde pour y enquêter sur les plaintes pour torture, en particulier dans le nord-est de l'Inde et le Punjab. UN وقالت إن على الهند أن تصدق على اتفاقية مناهضة التعذيب وأن تتيح للمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب إمكانية الذهاب دون عوائق إلى الهند للتحقيق في الشكاوى المتعلقة بالتعذيب، وخاصة في شمال شرق الهند وفي البنجاب.
    94. Internal Displacement Monitoring Centre (IDMC) fait observer que dans le nord-est de l'Inde, les tensions ethniques entre peuples autochtones (par exemple les Bodos) et ceux qu'ils considèrent comme étant des < < outsiders > > (par exemple les musulmans ou les Adivasis) ont provoqué des explosions de violence et des déplacements. UN 94- وذكر مركز رصد التشرد الداخلي أن التوترات الإثنية في شمال شرق الهند بين السكان الأصليين (البودوس مثلاً) وبين السكان الذين يعتبرونهم " أغراباً " (مثل المسلمين وطائفة الأديفاسي) أدت إلى العنف والتشريد(208).
    97. Les auteurs de la communication conjointe 11 font observer que, dans le nord-est de l'Inde, les langues autochtones (sema, lotha, ao, aimol, chiru et kharam) ne sont pas incluses dans les programmes scolaires et qu'aucun engagement officiel n'a été pris quant à la préservation de ces langues et cultures. UN 97- وجاء في الورقة المشتركة 11 أن لغات السكان الأصليين في شمال شرق الهند (السّيما والّلوثا، والآو، والآيمول، والشيرو، والخرام) ليست مدرجة في المناهج الدراسية وليس هناك أي التزامات رسمية بالحفاظ على تلك اللغات والثقافات(218).
    57. Il existe des pratiques culturelles qui favorisent le droit à l'héritage des femmes par rapport aux hommes - par exemple une tribu de Khasis du nord-est de l'Inde jouit d'un système de succession matriarcale selon lequel seule la benjamine de la famille, ou < < Ka Khadduh > > peut hériter des biens de ses ancêtres. UN 57- وتحبّذ بعض الممارسات المرتبطة بالميراث حصول المرأة على الميراث وليس الرجل- وعلى سبيل المثال، تتبع قبيلة خاسيس (Khasis) التي تعيش في شمال شرق الهند نظام ميراث المجتمعات التي تقوم على سلطة الأم، يقضي بأن الابنة الأصغر يحق لها وحدها أن ترث ممتلكات الأسلاف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد