ويكيبيديا

    "في شيكاغو في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à Chicago le
        
    • à Chicago en
        
    • à Chicago à
        
    7. M. Ali a comparu devant un juge de l'immigration à Chicago le 10 octobre 2002, pour une audience destinée à déterminer sa situation en matière d'immigration. UN 7- مثل السيد علي أمام قاضي الـهجرة في شيكاغو في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2002 في جلسة لتحديد وضعه من حيث الإقامة.
    Un tribunal national réuni à Chicago le 26 octobre 1995 pour entendre des victimes de comportements de la police avait fait une déclaration dont sont extraits les passages suivants : UN وقد أصدرت محكمة وطنية انعقدت في شيكاغو في ٦٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١ للاستماع الى ضحايا سلوك الشرطة إعلاناً فيما يلي بعض فقراته:
    - De veiller à ce que les aéronefs opèrent dans la région conformément à la Convention relative à l'aviation civile internationale, signée à Chicago le 7 décembre 1944, notamment en vérifiant la validité des documents de bord des aéronefs et des licences des pilotes, UN - لضمان تشغيل الطائرات في المنطقة وفقا لاتفاقية الطيران المدني الدولي، الموقعة في شيكاغو في 7 كانون الأول/ديسمبر 1944، ولا سيما عن طريق التحقق من صلاحية وثائق الطائرات وتراخيص الطيارين،
    Le prochain sommet de l'OTAN qui se tiendra à Chicago en mai 2012 examinera la future configuration des institutions afghanes en matière de sécurité et le soutien dont elles auront besoin. UN 62 - وسوف يجري في اجتماع القمة المقبل، الذي ستعقده منظمة حلف شمال الأطلسي في شيكاغو في أيار/مايو 2012، مناقشة شكل المؤسسات الأمنية الأفغانية في المستقبل، والدعم الذي سيقدم لها عندئذ.
    Les documents issus du Sommet du Conseil de l'Atlantique Nord, organisé à Chicago en mai 2012, font expressément mention des enfants touchés par les conflits armés. UN وقد تضمنت الوثيقة الختامية لمؤتمر قمة مجلس شمال الأطلسي المعقود في شيكاغو في أيار/مايو 2012 إشارة محددة إلى الأطفال المتضررين من النزاعات المسلحة.
    Retrouve moi à Chicago à l'endroit où j'ai fêté mon anniversaire l'an dernier Open Subtitles مقابلتي في شيكاغو في المكان عيد ميلادي العام الماضي
    - De veiller à ce que les aéronefs opèrent dans la région conformément à la Convention relative à l'aviation civile internationale, signée à Chicago le 7 décembre 1944, notamment en vérifiant la validité des documents de bord des aéronefs et des licences des pilotes; UN " لضمان تشغيل الطائرات في المنطقة وفقا لاتفاقية الطيران المدني الدولي، الموقعة في شيكاغو في 7 كانون الأول/ديسمبر 1944، ولا سيما عن طريق التحقق من صلاحية وثائق الطائرات وتراخيص الطيارين،
    - De veiller à ce que les aéronefs opèrent dans la région conformément à la Convention relative à l'aviation civile internationale, signée à Chicago le 7 décembre 1944, notamment en vérifiant la validité des documents de bord des aéronefs et des licences des pilotes, UN - لضمان تشغيل الطائرات في المنطقة وفقا لاتفاقية الطيران المدني الدولي، الموقعة في شيكاغو في 7 كانون الأول/ديسمبر 1944، ولا سيما عن طريق التحقق من صلاحية وثائق الطائرات وتراخيص الطيارين،
    Vous vous souviendrez que, lors du Sommet de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) qui s'est tenu à Chicago le 21 mai 2012, le Gouvernement afghan a invité l'OTAN à poursuivre son aide au-delà de 2014. UN ولعلكم تذكرون أنه في مؤتمر قمة منظمة حلف شمال الأطلسي (الناتو) المعقود في شيكاغو في 21 أيار/مايو 2012، دعت حكومة أفغانستان منظمة الناتو إلى مواصلة دعمها إلى ما بعد عام 2014.
    a) De veiller à ce que les aéronefs opèrent dans la région conformément à la Convention relative à l'aviation civile internationale, signée à Chicago le 7 décembre 1944, notamment en vérifiant la validité des documents de bord des aéronefs et des licences des pilotes; UN (أ) ضمان تشغيل الطائرات في المنطقة وفقا لاتفاقية الطيران المدني الدولي، الموقعة في شيكاغو في 7 كانون الأول/ديسمبر 1944 ولا سيما عن طريق التحقق من سلامة وثائق الطائرات وتراخيص الطيارين؛
    a) De veiller à ce que les aéronefs opèrent dans la région conformément à la Convention relative à l'aviation civile internationale, signée à Chicago le 7 décembre 1944, notamment en vérifiant la validité des documents de bord des aéronefs et des licences des pilotes; UN (أ) ضمان تشغيل الطائرات في المنطقة وفقا لاتفاقية الطيران المدني الدولي، الموقعة في شيكاغو في 7 كانون الأول/ديسمبر 1944 ولا سيما عن طريق التحقق من سلامة وثائق الطائرات وتراخيص الطيارين؛
    La Convention relative à l'aviation civile internationale, signée à Chicago le 7 décembre 1944 (ci-après dénommée < < Convention de Chicago > > ) est applicable en République tchèque depuis le 4 avril 1947 et figure au Recueil des lois sous le numéro 147/1947. UN تسري اتفاقية الطيران المدني الدولي، الموقعة في شيكاغو في 7 كانون الأول/ديسمبر 1944 (ويُـشار إليها فيما يلي باسم " اتفاقية شيكاغو " )، في الجمهورية التشيكية منذ 4 نيسان/أبريل 1947، وأدرجت في مجموعة القوانين تحت رقم 147/1947.
    e) Informatiser les listes d'immatriculation des aéronefs pour assurer un meilleur contrôle de l'espace aérien, conformément aux dispositions de la Convention relative à l'aviation civile internationale, signée à Chicago le 7 décembre 1944; UN (هـ) حوسبة قوائم تسجيل الطائرات لضمان رصد المجال الجوي بشكل أفضل، وفقا لأحكام اتفاقية منظمة الطيران المدني الدولي المبرمة في شيكاغو في 7 كانون الأول/ديسمبر 1944؛
    e) Informatiser les listes d'immatriculation des aéronefs pour assurer un meilleur contrôle de l'espace aérien, conformément aux dispositions de la Convention relative à l'aviation civile internationale, signée à Chicago le 7 décembre 1944; UN " (هـ) حوسبة قوائم تسجيل الطائرات لضمان رصد المجال الجوي بشكل أفضل، وفقا لأحكام اتفاقية منظمة الطيران المدني الدولي المبرمة في شيكاغو في 7 كانون الأول/ديسمبر 1944؛
    L'annexe 9 de la Convention de Chicago relative à l'aviation civile internationale signée à Chicago le 7 décembre 1944 contient des dispositions sur les personnes non admissibles et les personnes expulsées. UN ويتضمن المرفق 9 من اتفاقية الطيران المدني الدولي الموقعة في شيكاغو في 7 كانون الأول/ديسمبر 1944() أحكاما بشأن الأشخاص غير المسموح لهم بالدخول والأشخاص المطرودين.
    Le premier paragraphe de la Convention relative à l'aviation civile internationale, signée à Chicago le 7 décembre 1944, dit que " le développement futur de l'aviation civile internationale peut grandement aider à créer et à préserver entre les nations et les peuples du monde l'amitié et la compréhension, alors que tout abus qui en serait fait peut devenir une menace pour la sécurité générale " . UN إن الفقرة اﻷولى من ديباجة اتفاقية الطيران المدني الدولي، الموقعة في شيكاغو في ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٤٤، " إن تطور الطيران المدني الدولي في المستقبل يمكن أن يساهم بدرجة كبيرة في إقامة وإدامة جسور الصداقة والوفاق بين بلدان العالم وشعوبها، في حين أن إساءة استخدامه قد يهدد اﻷمن العام " )أضيف الخط للتوكيد(.
    Dans sa déclaration à la réunion sur l'Afghanistan tenue le 21 mai dans le cadre du vingt-cinquième Sommet de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) à Chicago, le Président Karzaï a reconnu que les élections de 2014 constituaient un important tournant et a sans cesse indiqué qu'il ne se représenterait pas, conformément à la Constitution qui limite le nombre de mandats à deux. UN ولقد أقر الرئيس كرزاي في البيان الذي أدلى به في القمة الخامسة والعشرين لمنظمة معاهدة حلف شمال الأطلسي (الناتو) التي عُقدت في شيكاغو في 21 أيار/مايو بأن انتخابات عام 2014 تُعد علامة فارقة. وذكر مرارا وتكرارا أنه لن يرشح نفسه مرة أخرى التزاما منه بالدستور الذي يحظر على أي فرد شغل منصب الرئيس لأكثر من فترتين.
    Le sommet de l'OTAN, qui doit se tenir à Chicago en mai, et la réunion des ministres des affaires étrangères, qui doit se tenir à Tokyo en juillet, revêtiront une importance particulière en vue d'éclaircir les plans en matière d'appui futur à l'Afghanistan. UN وسيكون مؤتمر قمة منظمة حلف شمال الأطلسي الذي يعقد في شيكاغو في أيار/مايو واجتماع وزراء الخارجية الذي يعقد في طوكيو في تموز/يوليه في غاية الأهمية لتوضيح خطط دعم أفغانستان في المستقبل.
    La transition progresse dans le secteur de la sécurité et elle sera l'objet d'un examen au prochain sommet de l'OTAN sur l'Afghanistan, à Chicago, en mai. UN وقد أحرز التقدم بشأن العملية الانتقالية في مجال الأمن، وستستعرض في مؤتمر القمة القادم لمنظمة حلف شمال الأطلسي بشأن أفغانستان في شيكاغو في أيار/مايو.
    Premièrement, au Sommet de l'OTAN qui se tiendra à Chicago en mai, nous devons convenir d'un plan de financement à long terme des Forces nationales de sécurité afghanes et préciser le rôle que l'OTAN jouera en Afghanistan après 2014. UN أولا، في مؤتمر قمة منظمة حلف شمال الأطلسي في شيكاغو في شهر أيار/مايو، نحن بحاجة إلى الاتفاق على خطة تمويل طويلة الأجل لقوات الأمن الوطنية الأفغانية وإلى توضيح دور منظمة حلف شمال الأطلسي في أفغانستان بعد عام 2014.
    Ils ont été alloués spécifiquement pour financer la participation au deux principales expositions de l'industrie des congrès, à savoir l'Exposition européenne sur les congrès, voyages de stimulation et réunions d'affaires (EIBTM), qui s'est tenue à Genève en mai, et la Incentive Travel and Meetings Exhibition, qui a eu lieu à Chicago en octobre. UN وقد قدمت هذه الأموال تحديدا لتمويل المشاركة في المعرضين الرئيسيين لصناعة الاجتماعات، وهما المعرض الأوروبي لسياحة الحوافز والأعمال التجارية والاجتماعات الذي يقام في جنيف في شهر أيار/مايو، ومعرض سياحة الحوافز والاجتماعات الذي يقام في شيكاغو في شهر تشرين الأول/أكتوبر.
    Et qu'il fasse froid ou pas, je ne veux pas passer mes derniers jours à Chicago à mater les mêmes murs. Open Subtitles وسواءً كان الطقسُ باردٌ أم لا فلا أودُ قضاءَ ما تبقى "ليَّ من أيامٍ في "شيكاغو في التحديق بنفس الحيطانِ الأربعة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد