ويكيبيديا

    "في صبيحة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans la matinée du
        
    • au matin
        
    • le matin
        
    • Dans la nuit du
        
    Le Groupe de travail a abordé l'examen de ce point à sa 5e séance, dans la matinée du mercredi 30 avril. UN 74 - تناول الفريق العامل بالبحث هذا البند الفرعي في جلسته الخامسة، المعقودة في صبيحة الأربعاء 30 نيسان/أبريل.
    Le Groupe de travail a abordé l'examen de ce point à sa 8e séance, dans la matinée du vendredi 2 mai. UN 67 - تناول الفريق العامل هذا البند الفرعي في جلسته الثامنة، المعقودة في صبيحة الجمعة 2 أيار/مايو.
    Ils ont été libérés tôt dans la matinée du 22 février après l'intervention de représentants de l'Unité africaine et de l'ONU. UN وقد أفرج عنهم باكرا في صبيحة يوم 22 شباط/فبراير بعد تدخل مسؤولي الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة.
    au matin de Noël, je vais emplir ta bouche fourbe de plein de merde. Open Subtitles سأحشو فمكِ المتآمر بالقاذورات في صبيحة أعياد الميلاد.
    En conséquence, le malentendu entre Srebrenica et Tuzla concernant les formulaires au matin du 11 juillet semble, du point de vue de Zagreb, n’avoir eu aucune incidence pour ce qui est de la décision d’approuver la demande d’appui aérien rapproché. UN وعلى هذا، يبدو أن الارتباك الذي وقع في صبيحة يوم ١١ تموز/يوليه بين سريبرينتسا وتوزلا بشأن الاستمارات كان، من منظور زغرب، غير ذي صلة بقرار الموافقة على الدعم الجوي المباشر.
    J'ai laissé Tim et ses frères me prendre à tour de rôle le matin de Noël. Open Subtitles لقد سمحت "لتيم" وأخوته أن يتناوبوا النوم معي في صبيحة يوم عيد الميلاد
    2.1 Dans la nuit du 19 au 20 novembre 1994, à deux heures du matin, une quinzaine de militaires en uniforme, armés et cagoulés, ont investi le domicile de Kamel Djebrouni à la Cité Balzac, Sidi M'hamed (Alger), et ont procédé à son arrestation. UN 2-1 في صبيحة يوم 20 تشرين الثاني/نوفمبر 1994، وتحديداً على الساعة الثانية فجراً، داهم نحو خمسة عشر عسكرياً، يرتدون زياً عسكرياً ومسلحين وملثمين، منزل كمال جبروني في حي بالزاك في سيدي محمد بالجزائر العاصمة، وألقوا القبض عليه.
    dans la matinée du 2 novembre 2005, une trentaine de personnes ont participé à une manifestation non autorisée devant l'ambassade d'Éthiopie, qu'ils ont assiégée. UN في صبيحة يوم 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، شارك 30 شخصا في مظاهرة غير مرخص بها خارج سفارة إثيوبيا حيث حاصروا السفارة.
    75. Le PRÉSIDENT confirme que les Philippines, parlant au nom du Groupe des 77, ont évoqué, lors de la réunion que le Bureau a eue dans la matinée du 20 octobre, la nécessité de tenir la séance plénière sur le point 107 avant que la Commission n'en aborde l'examen. UN ٧٦ - الرئيس: أكد أن الفلبين، التي تكلمت باسم مجموعة اﻟ ٧٧ قد ذكرت فعلا خلال جلسة المكتب، المعقودة في صبيحة ٢٠ تشرين اﻷول/أكتوبر، الحاجة الى عقد جلسة عامة بشأن البند ١٠٧ من جدول اﻷعمال قبل أن تبدأ اللجنة نظرها في البند.
    7. Afin d'assurer un régime d'inspection continu, le groupe a passé la nuit à Tuwaitha et a effectué des rondes fréquentes et à intervalles irréguliers sur le site, jusqu'à l'arrivée du reste de l'équipe dans la matinée du deuxième jour d'inspection. UN ٧ - ولﻹبقاء على نظام مستمر للتفتيش، مكث هذا الفريق في التويثة طوال الليل وقام بجولات متكررة وبتوقيت عشوائي في الموقع حتى وصول بقية الفريق في صبيحة اليوم الثاني للتفتيش.
    111. Les opérations d'expulsion des réfugiés rwandais installés au Zaïre ont été déclenchées par surprise, semble-t-il, par les autorités politiques zaïroises dans la matinée du samedi 19 août 1995. UN ١- سير عمليات الطرد ١١١- لقد بدأت السلطات الزائيرية بشكل فجئي على ما يبدو في صبيحة يوم السبت ٩١ آب/أغسطس ٥٩٩١ عمليات طرد اللاجئين الروانديين المقيمين بزائير.
    Le Directeur exécutif présentera sa déclaration de politique générale au cours de la 1re séance plénière, dans la matinée du lundi 23 juin. UN 9 - وسوف يلقي المدير التنفيذي بيانه بشأن السياسات العامة في الجلسة العامة الأولى من الدورة، في صبيحة الاثنين، 23 حزيران/يونيه 2014.
    Le Directeur exécutif présentera sa déclaration de politique générale au cours de la 1re séance plénière, dans la matinée du lundi 23 juin. UN 9 - وسوف يلقي المدير التنفيذي بيانه بشأن السياسات العامة في الجلسة العامة الأولى من الدورة، في صبيحة الاثنين، 23 حزيران/يونيه 2014.
    Il a évalué les dommages causés dans le village de Kabola (territoire de Pweto) qui a été attaqué et incendié dans la matinée du 23 octobre (voir annexe 51). UN وأجرى الفريق تقييما للأضرار التي لحقت بقرية كابولا (إقليم بويتو) التي تعرضت للهجوم وأُحرقت في صبيحة يوم 23 تشرين الأول/أكتوبر (انظر المرفق 51).
    7. Le SBSTA et le SBI ouvriront leur trente-troisième session le mardi 30 novembre au matin. UN 7- وستعقد الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ دورتيهما الثالثة والثلاثين في صبيحة يوم الثلاثاء الموافق 30 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Le mardi 15 février 2005 au matin, le général Al-Sayed a reçu un appel téléphonique d'un journaliste d'Al-Jazira, qui lui a dit que personne n'était encore venu prendre la bande vidéo d'Abou Adas. UN 61 - و في صبيحة يوم الثلاثاء، 15 شباط/فبراير 2005، تلقى مكالمة هاتفية من صحفي بقناة الجزيرة أخبره أن شريط أبو عدس لم يتسلمه أي أحد حتى الآن.
    Le Président (parle en anglais) : Avant de donner la parole à l'orateur suivant, j'annonce que le lundi 7 octobre au matin, l'Assemblée générale examinera en premier lieu le deuxième rapport du Bureau. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): قبل إعطاء الكلمة للمتكلم التالي، أود أن أعلن أنه في صبيحة يوم الاثنين 7 تشرين الأول/أكتوبر 2002، ستنظر الجمعية العامة في التقرير الثاني للمكتب كبند أول.
    Les consultations officieuses du Comité plénier sur les projets de propositions devraient commencer le mardi 4 mai 1999 au matin et se poursuivre jusqu’au mercredi 5 mai, après-midi inclus. UN وينبغي أن تباشر المشاورات الرسمية التي ستجريها اللجنة الجامعة بشأن مشاريع المقترحات في صبيحة يوم الثلاثاء ٤ أيار/مايو ٩٩٩١ ، فتواصل ذلك لغاية بعد ظهر يوم اﻷربعاء ٥ أيار/مايو .
    J'ai l'honneur de vous faire savoir que le 1er septembre au matin, à la suite d'attaques de flanc menées par des blindés à partir du territoire de la République d'Arménie et de Djebraïl, chef-lieu de district occupé par les forces arméniennes, celles-ci se sont emparées d'un nouveau chef-lieu de district azerbaïdjanais, Koubatly. UN يشرفني أن أبلغكم أنه في صبيحة يوم ١ أيلول/سبتمبر وبعد ضربات جناحية وجهتها الدبابات من أراضي جمهورية أرمينيا ومن جهة مدينة جبرائيل وهي مركز منطقة جبرائيل المحتلة، تمكنت القوات المسلحة اﻷرمنية من الاستيلاء على مركز منطقة أذربيجان أخرى هي كوباتلي.
    Le Comité préparatoire note également que le pays hôte prévoit d'organiser une table ronde à l'intention des participants au débat de haut niveau le 6 mai au matin, et il invite le Président de la Conférence à rendre compte à celle-ci des résultats du débat de haut niveau et de la table ronde dans une déclaration du Président établie sous son autorité. UN وتلاحظ اللجنة التحضيرية أيضا عزم البلد المضيف على تنظيم اجتماع مائدة مستديرة للمشتركين في الجزء الرفيع المستوى في صبيحة يوم ٦ أيار/مايو، وهي تدعو رئيس المؤتمر الى إبلاغ المؤتمر بنتائج الجزء الرفيع المستوى واجتماع المائدة المستديرة في شكل موجز رئاسي يتم إعداده تحت إشرافه.
    i) Séances plénières : la séance inaugurale aura lieu le matin du premier jour et sera immédiatement suivie des débats généraux, qui se poursuivront le deuxième jour. UN الجلسة الافتتاحية في صبيحة اليوم الأول تعقبها المناقشات العامة. وتبدأ المناقشات العامة بعد الجلسة الافتتاحية مباشرة وثم تتواصل في اليوم الثاني.
    2.1 Dans la nuit du 19 au 20 novembre 1994, à 2 heures du matin, une quinzaine de militaires en uniforme, armés et cagoulés, ont investi le domicile de Kamel Djebrouni à la Cité Balzac, Sidi M'hamed (Alger), et ont procédé à son arrestation. UN 2-1 في صبيحة يوم 20 تشرين الثاني/نوفمبر 1994، وتحديداً على الساعة الثانية فجراً، داهم نحو خمسة عشر عسكرياً، يرتدون زياً عسكرياً ومسلحين وملثمين، منزل كمال جبروني في حي بالزاك في سيدي محمد بالجزائر العاصمة، وألقوا القبض عليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد