ويكيبيديا

    "في صحراء النقب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans le désert du Néguev
        
    • dans le Néguev
        
    • dans le désert du Negev
        
    • du Neguev
        
    Vingt autres prisonniers détenus à la prison de Nafha, dans le désert du Néguev, ont également été transférés à la prison de Naplouse. UN ونقل أيضا الى السجن المركزي نفسه عشرون سجينا اضافيا من سجن نفحة الواقع في صحراء النقب.
    Dans les années 50, les autorités israéliennes avaient déjà expulsé la tribu jahalin du territoire où elle vivait, dans le désert du Néguev. UN وكانت السلطات اﻹسرائيلية قد طردت عشيرة الجهالين في الخمسينات من الموقع الذي كانت تقطنه في صحراء النقب.
    404. Le 12 janvier 1994, le sergent de réserve Ehud Sevitzki, 29 ans, a été tué par un officier des FDI au cours d'une violente altercation avec un détenu palestinien à la prison de Ketziot, dans le désert du Néguev. UN ٤٠٤ - وفي ١٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، قتل ضابط في جيش الدفاع الاسرائيلي العريف في الاحتياط ايهود سيفيتزكي، وعمره ٢٩ عاما أثناء مشاجرة عنيفة مع سجين فلسطيني في سجن كيتزيوت في صحراء النقب.
    347. Le Gouvernement israélien a l'intention de créer dans le Néguev six nouveaux < < centres de services > > pour les Bédouins. UN 347- وتسعى الحكومة الإسرائيلية إلى إنشاء ستة " مراكز خدمات " جديدة للبدو في صحراء النقب.
    Devant leur refus de signer l'engagement, plusieurs prisonniers ont été transférés du camp de détention Ansar 3 dans le désert du Negev dans d'autres prisons. UN وتم نقل عدد من هؤلاء السجناء، وبعد رفضهم توقيع التعهد، من معسكر احتجاز أنصار ٣ الواقع في صحراء النقب إلى سجون أخرى.
    Le 21 octobre 1994, nous avons pu visiter le camp militaire de détention de Ketziot dans le désert du Néguev. UN ٨- وقد تمكنا في ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١ من زيارة معسكر اعتقال " كيتزيوت " في صحراء النقب.
    Israël, qui mieux que tout autre maîtrisait les techniques de captage, disposait dans le désert du Néguev d'une nappe phréatique, importante mais peu connue, de 70 milliards de mètres cubes. UN وإسرائيل التي لها قدرة أكبر بكثير على استغلال الموارد المائية لديها مستودع كبير من المياه الجوفية في صحراء النقب يحوي 70 مليار متر مكعب من الماء، وإن كان المعروف عنه قليلاً.
    L'avocat a confirmé que les détenus avaient été incarcérés à la prison de Ktziot dans le désert du Néguev et relâchés le 27 janvier. UN وأكد المحامي أنهم كانوا محتجزين في سجن كتزيوت في صحراء النقب وأخلي سبيلهم في 27 كانون الثاني/يناير.
    À ce propos, l'existence d'un réacteur dans le désert du Néguev en Israël, qui n'est pas couvert par les garanties de l'AIEA, représente un danger réel pour Égypte et les autres pays de la région. UN وفي هذا الصدد، فإن وجود مفاعل نووي في صحراء النقب في إسرائيل لا يخضع للرصد الدولي أو لضمانات الوكالة يشكل خطراً حقيقياً على بلده وغيرها من بلدان المنطقة.
    La situation du camp de Ketziot, dans le désert du Néguev, en territoire israélien est déjà contraire à la quatrième Convention de Genève qui interdit la détention de prisonniers dans un pays autre que le leur. UN ٠١- إن كون معسكر كيتزيوت يقع في صحراء النقب في أرض اسرائيلية يخالف في حد ذاته اتفاقية جنيف الرابعة التي تحظر احتجاز السجناء في بلد غير بلدهم.
    e) Mesure de l’humidité du sol à l’aide du radar à synthèse d’ouverture dans le désert du Néguev et dans le Moyen-Orient; UN )ﻫ( قياس رطوبة التربة في صحراء النقب والشرق اﻷوسط ؛ بواسطة الرادار ذي الفتحة الاصطناعية ؛
    25. La Libye est très préoccupée par l'augmentation de la radioactivité du réacteur nucléaire israélien Dimona dans le désert du Néguev. UN ٢٥ - وأضاف قائلا إن ليبيا قلقة للغاية إزاء زيادة نسبة اﻹشعاعات النووية المنبعثة عن مفاعل ديمونة اﻹسرائيلي في صحراء النقب.
    365. Le 12 novembre, il a été signalé que des organisations de défense des droits de l'homme de Jérusalem-Est et de la Rive occidentale avaient dénoncé la détérioration des conditions de détention dans le camp de Ketziot, dans le désert du Néguev. UN ٣٦٥ - وفي ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر، أفيد أن منظمات حقوق اﻹنسان في القدس الشرقية والضفة الغربية نددت بما وصفته بتدهور ظروف الاعتقال في معتقل كيتسيوت في صحراء النقب.
    Les conditions d'hygiène dans le centre de détention militaire de Ketziot, réouvert dans le désert du Néguev, au sud d'Israël, ne répondraient pas aux normes minimales internationales applicables aux conditions de détention, y compris celles énoncées à l'article 85 de la quatrième Convention de Genève. UN وذكر أن الظروف الصحية والإصحاحية في مركز " كيتزيوت " العسكري في صحراء النقب جنوب إسرائيل يفتقر إلى المعايير الدولية الدنيا لشروط الاحتجاز، بما فيها الشروط المبينة في المادة 85 من اتفاقية جنيف الرابعة.
    25. Le Comité a demandé des détails sur les mesures prises pour assurer le respect et la protection des droits des Bédouins arabes (question no 7). Plus de 180 000 Bédouins vivent dans le désert du Néguev. UN 25- وبخصوص التفاصيل التي طلبتها اللجنة عن التدابير المتخذة لضمان احترام وحماية حقوق العرب البدو (السؤال رقم 7)، قال السيد بلاس إن هناك أكثر من 000 180 نسمة من البدو يعيشون في صحراء النقب.
    364. Le 26 octobre, des détenus palestiniens du camp de détention Ansar III, dans le désert du Néguev, ont annoncé que l'administration pénitentiaire avait recruté des collaborateurs pour infiltrer la population carcérale. (The Jerusalem Times, 3 novembre) UN ٣٦٤ - وفي ٢٦ تشرين اﻷول/اكتوبر، أعلن المعتقلون الفلسطينيون في معسكر الاعتقال أنصار الثالث في صحراء النقب أن إدارة السجن جلبت متعاونين ليندسوا بين السجناء. )جروسالم تايمز، ٣ تشرين الثاني/نوفمبر(
    Peu après l'embuscade, des terroristes palestiniens se trouvant au nord de la bande de Gaza ont tiré trois roquettes Kassam sur la ville de Sderot située dans le Néguev. UN إذ لم يَمض وقت قصير على الكمين المسلح، حتى أطلق الإرهابيون الفلسطينيون في الجزء الشمالي من قطاع غزة ثلاثة صواريخ قسام على بلدة سديروت في صحراء النقب.
    229. Peu après minuit, le 24 juin 2008, un obus de mortier tiré de Gaza a atterri dans le Néguev, près du point de passage de Karni, sans faire de dégâts ni de blessés. UN 229- وبعد وقت قصير من منتصف الليل يوم 24 حزيران/يونيه 2008، سقطت قذيفة هاون أطلقت من قطاع غزة في صحراء النقب بالقرب من نقطة تفتيش كارني دون أن تتسبب في وقوع إصابات أو أضرار().
    Le 22 octobre, une mutinerie a éclaté dans la prison de Ketziot, dans le Néguev (en Israël), qui compte environ 2 300 détenus, faisant un mort et quelque 250 blessés parmi les détenus. UN وفي 22 تشرين الأول/أكتوبر، حدث شغب في سجن كتزيوت الواقع في صحراء النقب (إسرائيل)، الذي يضم نحو 300 2 سجين، وأسفر ذلك عن وفاة سجين وإصابة نحو 250 آخرين.
    Après les bombardements d'Afula et Hadera, le 11 avril 1994, tous les autocars qui se dirigeaient vers la prison dans le désert du Negev auraient été contraints à rebrousser chemin par les autorités israéliennes, en dépit du fait que tous les visiteurs à bord possédaient des permis spéciaux qui leur avaient été délivrés par l'administration civile et le CICR. UN وبعد الانفجارات التي حدثت في العفولة والخضيرة، ذكرت التقارير أن السلطات الاسرائيلية أعادت في ١١ نيسان/ابريل جميع الحافلات التي كانت متوجهة الى السجن في صحراء النقب على الرغم من أن جميع الزوار على متنها كانت لديهم تصاريح خاصة حصلوا عليها عن طريق اﻹدارة المدنية ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    279. Le 22 septembre 1993, l'Association de médecins israélo-palestiniens pour les droits de l'homme a présenté une requête à la Haute Cour de justice pour demander que le centre de détention de Ketziot dans le désert du Negev soit fermé en raison des mauvaises conditions de détention. UN ٢٧٩ - وفي ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، قدمت رابطة اﻷطباء الاسرائيليين الفلسطينيين لحقوق اﻹنسان عريضة الى محكمة العدل العليا ﻹغلاق مركز الاحتجاز في كاتزيوت في صحراء النقب بسبب " سوء أحوال السجن " .
    Il est prêt à partager avec d'autres pays en développement et, en particulier, avec tous les pays du Moyen-Orient qui le souhaitent, les connaissances qu'il a acquises dans son centre de recherche sur les zones arides qui est situé dans le désert du Neguev. UN وهي مستعدة ﻷن تقدم خبرتها المكتسبة من مركز أبحاث المناطق القاحلة في صحراء النقب الى بلدان نامية أخرى، ولا سيما جميع بلدان الشرق اﻷوسط التي ترغب في التعاون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد